Informacja
Bible Left

Iz_26_21

Bible Right
Iz_26_20 Iz_27_1

Filtruj wiersze:

L01 Iz_26_21 ἰδοὺ γὰρ κύριος ἀπὸ τοῦ ἁγίου ἐπάγει τὴν ὀργὴν ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀνακαλύψει ἡ γῆ τὸ αἷμα αὐτῆς καὶ οὐ κατακαλύψει τοὺς ἀνῃρημένους.
L02 Iz_26_21 ἰδοὺ (G2400) γὰρ (G1063) κύριος (G2962) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ἁγίου (G40) ἐπάγει (G1863) τὴν (G3588) ὀργὴν (G3709) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) ἐνοικοῦντας (G1774) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) ἀνακαλύψει (G343)(G3588) γῆ (G1093) τὸ (G3588) αἷμα (G129) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) κατακαλύψει (G2619) τοὺς (G3588) ἀνῃρημένους. (G337)
L03 Iz_26_21 For, behold, the Lord is bringing wrath from his holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain. (Isaiah 26:21 Brenton)
L04 Iz_26_21 bo oto Pan wychodzi ze swojego miejsca, by karać niegodziwość mieszkańców ziemi, a ziemia ukaże krew, którą nasiąkła, i pomordowanych kryć dłużej nie będzie. (Iz 26:21 BT_4)
L05 Iz_26_21 ἰδοὺ γὰρ κύριος ἀπὸ τοῦ ἁγίου ἐπάγει τὴν ὀργὴν ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀνακαλύψει γῆ τὸ αἷμα αὐτῆς καὶ οὐ κατακαλύψει τοὺς ἀνῃρημένους.
L06 Iz_26_21 ἰδού γάρ κύριος ἀπό ἅγιος ἐπάγω ὀργή ἐπί ἐνοικέω ἐπί γῆ καί ἀνακαλύπτω γῆ αἷμα αὐτός καί οὐ κατακαλύπτω ἀναιρέω
L07 Iz_26_21 oto, spójrz gdyż, bowiem pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z, od, przez święty, prawy sprowadzić coś na kogoś gniew, złość na, nad, w czasie, za zamieszkiwać na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd i, również odsłonić, odkryć ziemia orna, grunt; ląd krew on, ona, ono i, również nie, czyż nie zakrywać, zasłaniać usuwać, odbierać, eliminować
L08 Iz_26_21 (G2400) (G1063) (G2962) (G575) (G3588) (G40) (G1863) (G3588) (G3709) (G1909) (G3588) (G1774) (G1909) (G3588) (G1093) (G2532) (G343) (G3588) (G1093) (G3588) (G129) (G846) (G2532) (G3756) (G2619) (G3588) (G337)
L09 Iz_26_21 i)dou\ ga\r ku/rios a)po\ tou= a(gi/ou e)pa/gei tE\n o)rgE\n e)pi\ tou\s e)noikou=ntas e)pi\ tE=s gE=s, kai\ a)nakalu/PSei E( gE= to\ ai(=ma au)tE=s kai\ ou) katakalu/PSei tou\s a)nE|rEme/nous.
L10 Iz_26_21 idu gar kyrios apo tu hagiu epagei tEn orgEn epi tus enoikuntas epi tEs gEs, kai anakalyPSei hE gE to haima autEs kai u katakalyPSei tus anErEmenus.
L11 Iz_26_21 I x N2_NSM P RA_GSM A1A_GSM V1_PAI3S RA_ASF N1_ASF P RA_APM V2_PAPAPM P RA_GSF N1_GSF C VF_FAI3S RA_NSF N1_NSF RA_ASN N3M_ASN RD_GSF C D VF_FAI3S RA_APM VM_XMPAPM
L12 Iz_26_21 be-you(sg)-SEE-ed! for lord (nom); a lord ([Adj] nom) away from (+gen) the (gen) holy ([Adj] gen) he/she/it-is-UPON-LEAD-ing, you(sg)-are-being-UPON-LEAD-ed (classical) the (acc) wrath (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while DWELL-ing-IN (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) and he/she/it-will-TO DISCOVER, you(sg)-will-be-TO DISCOVER-ed (classical) the (nom) earth/land (nom|voc) the (nom|acc) blood (nom|acc|voc) her/it/same (gen) and not he/she/it-will-COVER-UP, you(sg)-will-be-COVER-ed-UP (classical) the (acc) having-been-KILL-ed (acc)
L13 Iz_26_21 see! for lord from the holy instigate the passion in the dwell in in the earth and uncover the earth the blood he and not veil the eliminate
L14 Iz_26_21 Iz_26_21_1 Iz_26_21_2 Iz_26_21_3 Iz_26_21_4 Iz_26_21_5 Iz_26_21_6 Iz_26_21_7 Iz_26_21_8 Iz_26_21_9 Iz_26_21_10 Iz_26_21_11 Iz_26_21_12 Iz_26_21_13 Iz_26_21_14 Iz_26_21_15 Iz_26_21_16 Iz_26_21_17 Iz_26_21_18 Iz_26_21_19 Iz_26_21_20 Iz_26_21_21 Iz_26_21_22 Iz_26_21_23 Iz_26_21_24 Iz_26_21_25 Iz_26_21_26 Iz_26_21_27
L15