Informacja
Bible Left

Iz_34_6

Bible Right
Iz_34_5 Iz_34_7

Filtruj wiersze:

L01 Iz_34_6 ἡ μάχαιρα κυρίου ἐνεπλήσθη αἵματος, ἐπαχύνθη ἀπὸ στέατος ἀρνῶν καὶ ἀπὸ στέατος τράγων καὶ κριῶν· ὅτι θυσία κυρίῳ ἐν Βοσορ καὶ σφαγὴ μεγάλη ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ.
L02 Iz_34_6 (G3588) μάχαιρα (G3162) κυρίου (G2962) ἐνεπλήσθη (G1705) αἵματος, (G129) ἐπαχύνθη (G3975) ἀπὸ (G575) στέατος (L8635) ἀρνῶν (G704) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) στέατος (L8635) τράγων (G5131) καὶ (G2532) κριῶν· (L5730) ὅτι (G3754) θυσία (G2378) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) Βοσορ (G1007) καὶ (G2532) σφαγὴ (G4967) μεγάλη (G3173) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Ιδουμαίᾳ. (G2401)
L03 Iz_34_6 The sword of the Lord is filled with blood, it is glutted with fat, with the blood of goats and lambs, and with the fat of goats and rams: for the Lord has a sacrifice in Bosor, and a great slaughter in Idumea. (Isaiah 34:6 Brenton)
L04 Iz_34_6 Miecz Pana spłynął krwią, pokryty jest tłuszczem, krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem nerek baranich. Bo Pan święci ofiarę w Bosra, wielką rzeź obrzędową w kraju Edomitów. (Iz 34:6 BT_4)
L05 Iz_34_6 μάχαιρα κυρίου ἐνεπλήσθη αἵματος, ἐπαχύνθη ἀπὸ στέατος ἀρνῶν καὶ ἀπὸ στέατος τράγων καὶ κριῶν· ὅτι θυσία κυρίῳ ἐν Βοσορ καὶ σφαγὴ μεγάλη ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ.
L06 Iz_34_6 μάχαιρα κύριος ἐμπίπλημι αἷμα παχύνω ἀπό στέαρ ἀρήν καί ἀπό στέαρ τράγος καί κριός ὅτι θυσία κύριος ἐν Βοσόρ καί σφαγή μέγας ἐν Ἰδουμαία
L07 Iz_34_6 miecz, sztylet pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) napełnić krew pogrubiać, utuczyć; otępiać (przen.) z, od, przez łój owca, jagnię i, również z, od, przez łój kozioł i, również baran że; ponieważ ofiara, dar składany Bogu pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz Bosor i, również rzeź, zabicie wielki, ogromny w, wewnątrz Idumea
L08 Iz_34_6 (G3588) (G3162) (G2962) (G1705) (G129) (G3975) (G575) (L8635) (G704) (G2532) (G575) (L8635) (G5131) (G2532) (L5730) (G3754) (G2378) (G2962) (G1722) (G1007) (G2532) (G4967) (G3173) (G1722) (G3588) (G2401)
L09 Iz_34_6 E( ma/CHaira kuri/ou e)neplE/sTE ai(/matos, e)paCHu/nTE a)po\ ste/atos a)rnO=n kai\ a)po\ ste/atos tra/gOn kai\ kriO=n· o(/ti Tusi/a kuri/O| e)n *bosor kai\ sfagE\ mega/lE e)n tE=| *idoumai/a|.
L10 Iz_34_6 hE maCHaira kyriu eneplEsTE haimatos, epaCHynTE apo steatos arnOn kai apo steatos tragOn kai kriOn· hoti Tysia kyriO en bosor kai sfagE megalE en tE idumaia.
L11 Iz_34_6 RA_NSF N1A_NSF N2_GSM VSI_API3S N3M_GSN VCI_API3S P N3T_GSN N3_GPM C P N3T_GSN N2_GPM C N2_GPM C N1A_NSF N2_DSM P N_DSM C N1_NSF A1_NSF P RA_DSF N1_DSF
L12 Iz_34_6 the (nom) sacrificial knife (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) he/she/it-was-SATISFY-ed blood (gen) he/she/it-was-GROW-ed-THICK away from (+gen) suet (gen) lambs (gen) and away from (+gen) suet (gen) he-goats (gen) and because/that sacrifice (nom|voc) lord (dat); a lord ([Adj] dat) in/among/by (+dat) Bosor (indecl) and slaughter (nom|voc) great ([Adj] nom|voc) in/among/by (+dat) the (dat) Idumea (dat)
L13 Iz_34_6 the short sword lord fill in blood get fat from suet lamb and from suet goat and ram since immolation lord in Bosor and slaughter great in the Idoumaia
L14 Iz_34_6 Iz_34_6_1 Iz_34_6_2 Iz_34_6_3 Iz_34_6_4 Iz_34_6_5 Iz_34_6_6 Iz_34_6_7 Iz_34_6_8 Iz_34_6_9 Iz_34_6_10 Iz_34_6_11 Iz_34_6_12 Iz_34_6_13 Iz_34_6_14 Iz_34_6_15 Iz_34_6_16 Iz_34_6_17 Iz_34_6_18 Iz_34_6_19 Iz_34_6_20 Iz_34_6_21 Iz_34_6_22 Iz_34_6_23 Iz_34_6_24 Iz_34_6_25 Iz_34_6_26
L15