| L01 | Iz_34_6 | ἡ μάχαιρα κυρίου ἐνεπλήσθη αἵματος, ἐπαχύνθη ἀπὸ στέατος ἀρνῶν καὶ ἀπὸ στέατος τράγων καὶ κριῶν· ὅτι θυσία κυρίῳ ἐν Βοσορ καὶ σφαγὴ μεγάλη ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_34_6 | ἡ (G3588) μάχαιρα (G3162) κυρίου (G2962) ἐνεπλήσθη (G1705) αἵματος, (G129) ἐπαχύνθη (G3975) ἀπὸ (G575) στέατος (L8635) ἀρνῶν (G704) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) στέατος (L8635) τράγων (G5131) καὶ (G2532) κριῶν· (L5730) ὅτι (G3754) θυσία (G2378) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) Βοσορ (G1007) καὶ (G2532) σφαγὴ (G4967) μεγάλη (G3173) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Ιδουμαίᾳ. (G2401) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_34_6 | The sword of the Lord is filled with blood, it is glutted with fat, with the blood of goats and lambs, and with the fat of goats and rams: for the Lord has a sacrifice in Bosor, and a great slaughter in Idumea. (Isaiah 34:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_34_6 | Miecz Pana spłynął krwią, pokryty jest tłuszczem, krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem nerek baranich. Bo Pan święci ofiarę w Bosra, wielką rzeź obrzędową w kraju Edomitów. (Iz 34:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_34_6 | ἡ | μάχαιρα | κυρίου | ἐνεπλήσθη | αἵματος, | ἐπαχύνθη | ἀπὸ | στέατος | ἀρνῶν | καὶ | ἀπὸ | στέατος | τράγων | καὶ | κριῶν· | ὅτι | θυσία | κυρίῳ | ἐν | Βοσορ | καὶ | σφαγὴ | μεγάλη | ἐν | τῇ | Ιδουμαίᾳ. |
| L06 | Iz_34_6 | ὁ | μάχαιρα | κύριος | ἐμπίπλημι | αἷμα | παχύνω | ἀπό | στέαρ | ἀρήν | καί | ἀπό | στέαρ | τράγος | καί | κριός | ὅτι | θυσία | κύριος | ἐν | Βοσόρ | καί | σφαγή | μέγας | ἐν | ὁ | Ἰδουμαία |
| L07 | Iz_34_6 | — | miecz, sztylet | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | napełnić | krew | pogrubiać, utuczyć; otępiać (przen.) | z, od, przez | łój | owca, jagnię | i, również | z, od, przez | łój | kozioł | i, również | baran | że; ponieważ | ofiara, dar składany Bogu | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | Bosor | i, również | rzeź, zabicie | wielki, ogromny | w, wewnątrz | — | Idumea |
| L08 | Iz_34_6 | (G3588) | (G3162) | (G2962) | (G1705) | (G129) | (G3975) | (G575) | (L8635) | (G704) | (G2532) | (G575) | (L8635) | (G5131) | (G2532) | (L5730) | (G3754) | (G2378) | (G2962) | (G1722) | (G1007) | (G2532) | (G4967) | (G3173) | (G1722) | (G3588) | (G2401) |
| L09 | Iz_34_6 | E( | ma/CHaira | kuri/ou | e)neplE/sTE | ai(/matos, | e)paCHu/nTE | a)po\ | ste/atos | a)rnO=n | kai\ | a)po\ | ste/atos | tra/gOn | kai\ | kriO=n· | o(/ti | Tusi/a | kuri/O| | e)n | *bosor | kai\ | sfagE\ | mega/lE | e)n | tE=| | *idoumai/a|. |
| L10 | Iz_34_6 | hE | maCHaira | kyriu | eneplEsTE | haimatos, | epaCHynTE | apo | steatos | arnOn | kai | apo | steatos | tragOn | kai | kriOn· | hoti | Tysia | kyriO | en | bosor | kai | sfagE | megalE | en | tE | idumaia. |
| L11 | Iz_34_6 | RA_NSF | N1A_NSF | N2_GSM | VSI_API3S | N3M_GSN | VCI_API3S | P | N3T_GSN | N3_GPM | C | P | N3T_GSN | N2_GPM | C | N2_GPM | C | N1A_NSF | N2_DSM | P | N_DSM | C | N1_NSF | A1_NSF | P | RA_DSF | N1_DSF |
| L12 | Iz_34_6 | the (nom) | sacrificial knife (nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | he/she/it-was-SATISFY-ed | blood (gen) | he/she/it-was-GROW-ed-THICK | away from (+gen) | suet (gen) | lambs (gen) | and | away from (+gen) | suet (gen) | he-goats (gen) | and | because/that | sacrifice (nom|voc) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | in/among/by (+dat) | Bosor (indecl) | and | slaughter (nom|voc) | great ([Adj] nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | Idumea (dat) | |
| L13 | Iz_34_6 | the | short sword | lord | fill in | blood | get fat | from | suet | lamb | and | from | suet | goat | and | ram | since | immolation | lord | in | Bosor | and | slaughter | great | in | the | Idoumaia |
| L14 | Iz_34_6 | Iz_34_6_1 | Iz_34_6_2 | Iz_34_6_3 | Iz_34_6_4 | Iz_34_6_5 | Iz_34_6_6 | Iz_34_6_7 | Iz_34_6_8 | Iz_34_6_9 | Iz_34_6_10 | Iz_34_6_11 | Iz_34_6_12 | Iz_34_6_13 | Iz_34_6_14 | Iz_34_6_15 | Iz_34_6_16 | Iz_34_6_17 | Iz_34_6_18 | Iz_34_6_19 | Iz_34_6_20 | Iz_34_6_21 | Iz_34_6_22 | Iz_34_6_23 | Iz_34_6_24 | Iz_34_6_25 | Iz_34_6_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||