Informacja
Bible Left

Iz_3_14

Bible Right
Iz_3_13 Iz_3_15

Filtruj wiersze:

L01 Iz_3_14 αὐτὸς κύριος εἰς κρίσιν ἥξει μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ Ὑμεῖς δὲ τί ἐνεπυρίσατε τὸν ἀμπελῶνά μου καὶ ἡ ἁρπαγὴ τοῦ πτωχοῦ ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν;
L02 Iz_3_14 αὐτὸς (G846) κύριος (G2962) εἰς (G1519) κρίσιν (G2920) ἥξει (G2240) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πρεσβυτέρων (G4245) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) ἀρχόντων (G758) αὐτοῦ (G846) Ὑμεῖς (G5210) δὲ (G1161) τί (G5101) ἐνεπυρίσατε (L3355) τὸν (G3588) ἀμπελῶνά (G290) μου (G3450) καὶ (G2532)(G3588) ἁρπαγὴ (G724) τοῦ (G3588) πτωχοῦ (G4434) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) οἴκοις (G3624) ὑμῶν; (G5216)
L03 Iz_3_14 The Lord himself shall enter into judgment with the elders of the people, and with their rulers: but why have ye set my vineyard on fire, and why is the spoil of the poor in your houses? (Isaiah 3:14 Brenton)
L04 Iz_3_14 Pan wchodzi na rozprawę ze starszymi swego ludu i z jego książętami: «To wyście spustoszyli winnicę, coście biednemu zrabowali, jest w waszych domach. (Iz 3:14 BT_4)
L05 Iz_3_14 αὐτὸς κύριος εἰς κρίσιν ἥξει μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ Ὑμεῖς δὲ τί ἐνεπυρίσατε τὸν ἀμπελῶνά μου καὶ ἁρπαγὴ τοῦ πτωχοῦ ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν;
L06 Iz_3_14 αὐτός κύριος εἰς κρίσις ἥκω μετά πρεσβύτερος λαός καί μετά ἄρχων αὐτός ὑμεῖς δέ τίς ἐμπυρίζω ἀμπελών μου καί ἁρπαγή πτωχός ἐν οἶκος ὑμῶν
L07 Iz_3_14 on, ona, ono pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) do, ku; w, na sąd, wyrok przyjść, przybyć, nadejść z, razem z; po, następnie starszy (wiek, godność) lud, naród i, również z, razem z; po, następnie władca, dowódca, naczelnik on, ona, ono wy lecz; zaś, natomiast kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? podpalić winnica mnie, mojego i, również plądrowanie, rabowanie; łup, grabież ubogi, żebrzący w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo was (dopełniacz)
L08 Iz_3_14 (G846) (G2962) (G1519) (G2920) (G2240) (G3326) (G3588) (G4245) (G3588) (G2992) (G2532) (G3326) (G3588) (G758) (G846) (G5210) (G1161) (G5101) (L3355) (G3588) (G290) (G3450) (G2532) (G3588) (G724) (G3588) (G4434) (G1722) (G3588) (G3624) (G5216)
L09 Iz_3_14 au)to\s ku/rios ei)s kri/sin E(/Xei meta\ tO=n presbute/rOn tou= laou= kai\ meta\ tO=n a)rCHo/ntOn au)tou= *(umei=s de\ ti/ e)nepuri/sate to\n a)mpelO=na/ mou kai\ E( a(rpagE\ tou= ptOCHou= e)n toi=s oi)/kois u(mO=n;
L10 Iz_3_14 autos kyrios eis krisin hEXei meta tOn presbyterOn tu lau kai meta tOn arCHontOn autu ymeis de ti enepyrisate ton ampelOna mu kai hE harpagE tu ptOCHu en tois oikois hymOn;
L11 Iz_3_14 RD_NSM N2_NSM P N3I_ASF VF_FAI3S P RA_GPM N2_GPM RA_GSM N2_GSM C P RA_GPM N3_GPM RD_GSM RP_NP x RI_ASN VAI_AAI2P RA_ASM N3W_ASM RP_GS C RA_NSF N1_NSF RA_GSM N2_GSM P RA_DPM N2_DPM RP_GP
L12 Iz_3_14 he/it/same (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) into (+acc) judgment (acc) he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) after (+acc), with (+gen) the (gen) elder ([Adj] gen) the (gen) people (gen) and after (+acc), with (+gen) the (gen) rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) him/it/same (gen) you(pl) (nom) Yet who/what/why (nom|acc) you(pl)-???-ed the (acc) vineyard (acc) me (gen) and the (nom) plunder (nom|voc) the (gen) poor ([Adj] gen) in/among/by (+dat) the (dat) houses (dat); you(sg)-happen-to-be-DWELL-ing (opt) you(pl) (gen)
L13 Iz_3_14 he lord into decision here with the senior the populace and with the ruling he you though who? set on fire the vineyard of me and the rapacity the bankrupt in the home your
L14 Iz_3_14 Iz_3_14_1 Iz_3_14_2 Iz_3_14_3 Iz_3_14_4 Iz_3_14_5 Iz_3_14_6 Iz_3_14_7 Iz_3_14_8 Iz_3_14_9 Iz_3_14_10 Iz_3_14_11 Iz_3_14_12 Iz_3_14_13 Iz_3_14_14 Iz_3_14_15 Iz_3_14_16 Iz_3_14_17 Iz_3_14_18 Iz_3_14_19 Iz_3_14_20 Iz_3_14_21 Iz_3_14_22 Iz_3_14_23 Iz_3_14_24 Iz_3_14_25 Iz_3_14_26 Iz_3_14_27 Iz_3_14_28 Iz_3_14_29 Iz_3_14_30 Iz_3_14_31
L15