Informacja
Bible Left

Iz_41_28

Bible Right
Iz_41_27 Iz_41_29

Filtruj wiersze:

L01 Iz_41_28 ἀπὸ γὰρ τῶν ἐθνῶν ἰδοὺ οὐδείς, καὶ ἀπὸ τῶν εἰδώλων αὐτῶν οὐκ ἦν ὁ ἀναγγέλλων· καὶ ἐὰν ἐρωτήσω αὐτούς Πόθεν ἐστέ, οὐ μὴ ἀποκριθῶσίν μοι.
L02 Iz_41_28 ἀπὸ (G575) γὰρ (G1063) τῶν (G3588) ἐθνῶν (G1484) ἰδοὺ (G2400) οὐδείς, (G3762) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) εἰδώλων (G1497) αὐτῶν (G846) οὐκ (G3756) ἦν (G1510)(G3588) ἀναγγέλλων· (G312) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐρωτήσω (G2065) αὐτούς (G846) Πόθεν (G4159) ἐστέ, (G1510) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἀποκριθῶσίν (G611) μοι. (G3427)
L03 Iz_41_28 For from among the nations, behold, there was no one; and of their idols there was none to declare anything: and if I should ask them, Whence are ye? they could not answer me. (Isaiah 41:28 Brenton)
L04 Iz_41_28 Patrzyłem: lecz nie było nikogo, nikogo z nich - zdolnego do rady, żeby odrzekł słowo, gdy go spytam. (Iz 41:28 BT_4)
L05 Iz_41_28 ἀπὸ γὰρ τῶν ἐθνῶν ἰδοὺ οὐδείς, καὶ ἀπὸ τῶν εἰδώλων αὐτῶν οὐκ ἦν ἀναγγέλλων· καὶ ἐὰν ἐρωτήσω αὐτούς Πόθεν ἐστέ, οὐ μὴ ἀποκριθῶσίν μοι.
L06 Iz_41_28 ἀπό γάρ ἔθνος ἰδού οὐδείς καί ἀπό εἴδωλον αὐτός οὐ εἰμί ἀναγγέλλω καί ἐάν ἐρωτάω αὐτός πόθεν εἰμί οὐ μή ἀποκρίνομαι μοι
L07 Iz_41_28 z, od, przez gdyż, bowiem naród, lud; poganie (nie-Żydzi) oto, spójrz nikt, nic; żaden i, również z, od, przez posąg bóstwa, idol on, ona, ono nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać oznajmiać, ogłosić i, również jeśli pytać; błagać on, ona, ono skąd?; z jakiej przyczyny? być, istnieć; żyć, trwać nie, czyż nie nie; aby nie odpowiedzieć mi, mnie
L08 Iz_41_28 (G575) (G1063) (G3588) (G1484) (G2400) (G3762) (G2532) (G575) (G3588) (G1497) (G846) (G3756) (G1510) (G3588) (G312) (G2532) (G1437) (G2065) (G846) (G4159) (G1510) (G3756) (G3361) (G611) (G3427)
L09 Iz_41_28 a)po\ ga\r tO=n e)TnO=n i)dou\ ou)dei/s, kai\ a)po\ tO=n ei)dO/lOn au)tO=n ou)k E)=n o( a)nagge/llOn· kai\ e)a\n e)rOtE/sO au)tou/s *po/Ten e)ste/, ou) mE\ a)pokriTO=si/n moi.
L10 Iz_41_28 apo gar tOn eTnOn idu udeis, kai apo tOn eidOlOn autOn uk En ho anangellOn· kai ean erOtEsO autus poTen este, u mE apokriTOsin moi.
L11 Iz_41_28 P x RA_GPN N3E_GPN I A3_NSM C P RA_GPN N2N_GPN RD_GPN D V9_IAI3S RA_NSM V1_PAPNSM C C VA_AAS1S RD_APM D V9_PAI2P D D VC_APS3P RP_DS
L12 Iz_41_28 away from (+gen) for the (gen) nations (gen) be-you(sg)-SEE-ed! not one (nom) and away from (+gen) the (gen) idols (gen) them/same (gen) not he/she/it-was the (nom) while PROCLAIM-ing (nom) and if-ever I-will-ASK, I-should-ASK them/same (acc) from where; upon being-DRINK-ed (nom|acc|voc) you(pl)-are, be-you(pl)! not not they-should-be-ANSWER-ed me (dat)
L13 Iz_41_28 from for the nation see! no one and from the idol he not be the announce and and if question he from where be not not respond me
L14 Iz_41_28 Iz_41_28_1 Iz_41_28_2 Iz_41_28_3 Iz_41_28_4 Iz_41_28_5 Iz_41_28_6 Iz_41_28_7 Iz_41_28_8 Iz_41_28_9 Iz_41_28_10 Iz_41_28_11 Iz_41_28_12 Iz_41_28_13 Iz_41_28_14 Iz_41_28_15 Iz_41_28_16 Iz_41_28_17 Iz_41_28_18 Iz_41_28_19 Iz_41_28_20 Iz_41_28_21 Iz_41_28_22 Iz_41_28_23 Iz_41_28_24 Iz_41_28_25
L15