Informacja
Bible Left

Iz_49_2

Bible Right
Iz_49_1 Iz_49_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_49_2 καὶ ἔθηκεν τὸ στόμα μου ὡσεὶ μάχαιραν ὀξεῖαν καὶ ὑπὸ τὴν σκέπην τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἔκρυψέν με, ἔθηκέν με ὡς βέλος ἐκλεκτὸν καὶ ἐν τῇ φαρέτρᾳ αὐτοῦ ἐσκέπασέν με.
L02 Iz_49_2 καὶ (G2532) ἔθηκεν (G5087) τὸ (G3588) στόμα (G4750) μου (G3450) ὡσεὶ (G5616) μάχαιραν (G3162) ὀξεῖαν (G3691) καὶ (G2532) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) σκέπην (L8488) τῆς (G3588) χειρὸς (G5495) αὐτοῦ (G846) ἔκρυψέν (G2928) με, (G3165) ἔθηκέν (G5087) με (G3165) ὡς (G5613) βέλος (G956) ἐκλεκτὸν (G1588) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) φαρέτρᾳ (L9521) αὐτοῦ (G846) ἐσκέπασέν (L8482) με. (G3165)
L03 Iz_49_2 and he has made my mouth as a sharp sword, and he has hid me under the shadow of his hand; he has made me as a choice shaft, and he has hid me in his quiver; (Isaiah 49:2 Brenton)
L04 Iz_49_2 Ostrym mieczem uczynił me usta, w cieniu swej ręki Mnie ukrył. Uczynił ze mnie strzałę zaostrzoną, utaił mnie w swoim kołczanie. (Iz 49:2 BT_4)
L05 Iz_49_2 καὶ ἔθηκεν τὸ στόμα μου ὡσεὶ μάχαιραν ὀξεῖαν καὶ ὑπὸ τὴν σκέπην τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἔκρυψέν με, ἔθηκέν με ὡς βέλος ἐκλεκτὸν καὶ ἐν τῇ φαρέτρᾳ αὐτοῦ ἐσκέπασέν με.
L06 Iz_49_2 καί τίθημι στόμα μου ὡσεί μάχαιρα ὀξύς καί ὑπό σκέπης χείρ αὐτός κρύπτω μέ τίθημι μέ ὥς βέλος ἐκλεκτός καί ἐν φαρέτρα αὐτός σκεπάζω μέ
L07 Iz_49_2 i, również kłaść, umieszczać usta, otwór; ostrze (miecza) mnie, mojego jakby, niby; około, mniej więcej miecz, sztylet ostry; szybki, prędki i, również pod; w pobliżu schronienie / osłonić ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono ukryć, schować mnie (biernik od "ja") kłaść, umieszczać mnie (biernik od "ja") jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pocisk, oszczep, strzała wybrany i, również w, wewnątrz kołczan / drżeć on, ona, ono schronienie / osłonić mnie (biernik od "ja")
L08 Iz_49_2 (G2532) (G5087) (G3588) (G4750) (G3450) (G5616) (G3162) (G3691) (G2532) (G5259) (G3588) (L8488) (G3588) (G5495) (G846) (G2928) (G3165) (G5087) (G3165) (G5613) (G956) (G1588) (G2532) (G1722) (G3588) (L9521) (G846) (L8482) (G3165)
L09 Iz_49_2 kai\ e)/TEken to\ sto/ma mou O(sei\ ma/CHairan o)Xei=an kai\ u(po\ tE\n ske/pEn tE=s CHeiro\s au)tou= e)/kruPSe/n me, e)/TEke/n me O(s be/los e)klekto\n kai\ e)n tE=| fare/tra| au)tou= e)ske/pase/n me.
L10 Iz_49_2 kai eTEken to stoma mu hOsei maCHairan oXeian kai hypo tEn skepEn tEs CHeiros autu ekryPSen me, eTEken me hOs belos eklekton kai en tE faretra autu eskepasen me.
L11 Iz_49_2 C VAI_AAI3S RA_ASN N3M_ASN RP_GS x N1A_ASF A3U_ASF C P RA_ASF N1_ASF RA_GSF N3_GSF RD_GSM VAI_AAI3S RP_AS VAI_AAI3S RP_AS D N3E_ASN A1_ASN C P RA_DSF N1A_DSF RD_GSM VAI_AAI3S RP_AS
L12 Iz_49_2 and he/she/it-PLACE-ed the (nom|acc) mouth/maw (nom|acc|voc) me (gen) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) sacrificial knife (acc) swift ([Adj] acc) and under (+acc), by (+gen) the (acc) shelter (acc) the (gen) hand (gen) him/it/same (gen) he/she/it-HIDE-ed me (acc) he/she/it-PLACE-ed me (acc) as/like dart (nom|acc|voc) selected ([Adj] acc, nom|acc|voc) and in/among/by (+dat) the (dat) him/it/same (gen) he/she/it-SHELTER-ed me (acc)
L13 Iz_49_2 and put the mouth of me as if short sword sharp and under the covering the hand he hide me put me as missile select and in the quiver he shelter me
L14 Iz_49_2 Iz_49_2_1 Iz_49_2_2 Iz_49_2_3 Iz_49_2_4 Iz_49_2_5 Iz_49_2_6 Iz_49_2_7 Iz_49_2_8 Iz_49_2_9 Iz_49_2_10 Iz_49_2_11 Iz_49_2_12 Iz_49_2_13 Iz_49_2_14 Iz_49_2_15 Iz_49_2_16 Iz_49_2_17 Iz_49_2_18 Iz_49_2_19 Iz_49_2_20 Iz_49_2_21 Iz_49_2_22 Iz_49_2_23 Iz_49_2_24 Iz_49_2_25 Iz_49_2_26 Iz_49_2_27 Iz_49_2_28 Iz_49_2_29
L15