Informacja
Bible Left

Iz_51_16

Bible Right
Iz_51_15 Iz_51_17

Filtruj wiersze:

L01 Iz_51_16 θήσω τοὺς λόγους μου εἰς τὸ στόμα σου καὶ ὑπὸ τὴν σκιὰν τῆς χειρός μου σκεπάσω σε, ἐν ᾗ ἔστησα τὸν οὐρανὸν καὶ ἐθεμελίωσα τὴν γῆν· καὶ ἐρεῖ Σιων Λαός μου εἶ σύ.
L02 Iz_51_16 θήσω (G5087) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) μου (G3450) εἰς (G1519) τὸ (G3588) στόμα (G4750) σου (G4675) καὶ (G2532) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) σκιὰν (G4639) τῆς (G3588) χειρός (G5495) μου (G3450) σκεπάσω (L8482) σε, (G4571) ἐν (G1722)(G3739) ἔστησα (G2476) τὸν (G3588) οὐρανὸν (G3772) καὶ (G2532) ἐθεμελίωσα (G2311) τὴν (G3588) γῆν· (G1093) καὶ (G2532) ἐρεῖ (G2046) Σιων (G4622) Λαός (G2992) μου (G3450) εἶ (G1510) σύ. (G4771)
L03 Iz_51_16 I will put my words into thy mouth, and I will shelter thee under the shadow of mine hand, with which I fixed the sky, and founded the earth: and the Lord shall say to Sion, Thou art my people. (Isaiah 51:16 Brenton)
L04 Iz_51_16 Włożyłem moje słowa w twe usta i w cieniu mej ręki cię skryłem, bym mógł rozciągnąć niebo i założyć ziemię, i żeby powiedzieć Syjonowi: «Tyś moim ludem». (Iz 51:16 BT_4)
L05 Iz_51_16 θήσω τοὺς λόγους μου εἰς τὸ στόμα σου καὶ ὑπὸ τὴν σκιὰν τῆς χειρός μου σκεπάσω σε, ἐν ἔστησα τὸν οὐρανὸν καὶ ἐθεμελίωσα τὴν γῆν· καὶ ἐρεῖ Σιων Λαός μου εἶ σύ.
L06 Iz_51_16 τίθημι λόγος μου εἰς στόμα σοῦ καί ὑπό σκιά χείρ μου σκεπάζω σέ ἐν ὅς ἵστημι οὐρανός καί θεμελιόω γῆ καί ἐρέω Σιών λαός μου εἰμί σύ
L07 Iz_51_16 kłaść, umieszczać słowo, wypowiedź, mowa mnie, mojego do, ku; w, na usta, otwór; ostrze (miecza) ciebie, twojego i, również pod; w pobliżu cień; osłona, sylwetka ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego schronienie / osłonić ciebie w, wewnątrz który, która, które postawić; stać, trwać niebo, niebiosa i, również położyć fundament, ufundować ziemia orna, grunt; ląd i, również powiedzieć, wypowiadać Syjon lud, naród mnie, mojego być, istnieć; żyć, trwać ty
L08 Iz_51_16 (G5087) (G3588) (G3056) (G3450) (G1519) (G3588) (G4750) (G4675) (G2532) (G5259) (G3588) (G4639) (G3588) (G5495) (G3450) (L8482) (G4571) (G1722) (G3739) (G2476) (G3588) (G3772) (G2532) (G2311) (G3588) (G1093) (G2532) (G2046) (G4622) (G2992) (G3450) (G1510) (G4771)
L09 Iz_51_16 TE/sO tou\s lo/gous mou ei)s to\ sto/ma sou kai\ u(po\ tE\n skia\n tE=s CHeiro/s mou skepa/sO se, e)n E(=| e)/stEsa to\n ou)rano\n kai\ e)Temeli/Osa tE\n gE=n· kai\ e)rei= *siOn *lao/s mou ei)= su/.
L10 Iz_51_16 TEsO tus logus mu eis to stoma su kai hypo tEn skian tEs CHeiros mu skepasO se, en hE estEsa ton uranon kai eTemeliOsa tEn gEn· kai erei siOn laos mu ei sy.
L11 Iz_51_16 VF_FAI1S RA_APM N2_APM RP_GS P RA_ASN N3M_ASN RP_GS C P RA_ASF N1A_ASF RA_GSF N3_GSF RP_GS VF2_FAI1S RP_AS P RR_DSF VAI_AAI1S RA_ASM N2_ASM C VAI_AAI1S RA_ASF N1_ASF C VF2_FAI3S N_DSF N2_NSM RP_GS V9_PAI2S RP_NS
L12 Iz_51_16 I-will-PLACE, I-should-PLACE the (acc) words (acc) me (gen) into (+acc) the (nom|acc) mouth/maw (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and under (+acc), by (+gen) the (acc) shadow (acc) the (gen) hand (gen) me (gen) I-will-SHELTER, I-should-SHELTER you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) in/among/by (+dat) who/whom/which (dat) I-CAUSE-ed-TO-STand the (acc) sky/heaven (acc) and I-???-ed the (acc) earth/land (acc) and he/she/it-will-SAY/TELL, you(sg)-will-be-SAY/TELL-ed (classical) Zion (indecl) people (nom) me (gen) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are you(sg) (nom)
L13 Iz_51_16 put the word of me into the mouth of you and under the shadow the hand of me shelter you in who stand the sky and found the earth and state Siōn populace of me be you
L14 Iz_51_16 Iz_51_16_1 Iz_51_16_2 Iz_51_16_3 Iz_51_16_4 Iz_51_16_5 Iz_51_16_6 Iz_51_16_7 Iz_51_16_8 Iz_51_16_9 Iz_51_16_10 Iz_51_16_11 Iz_51_16_12 Iz_51_16_13 Iz_51_16_14 Iz_51_16_15 Iz_51_16_16 Iz_51_16_17 Iz_51_16_18 Iz_51_16_19 Iz_51_16_20 Iz_51_16_21 Iz_51_16_22 Iz_51_16_23 Iz_51_16_24 Iz_51_16_25 Iz_51_16_26 Iz_51_16_27 Iz_51_16_28 Iz_51_16_29 Iz_51_16_30 Iz_51_16_31 Iz_51_16_32 Iz_51_16_33
L15