| L01 | Iz_52_12 | ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε, πορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_52_12 | ὅτι (G3754) οὐ (G3756) μετὰ (G3326) ταραχῆς (G5016) ἐξελεύσεσθε (G1831) οὐδὲ (G3761) φυγῇ (G5437) πορεύσεσθε, (G4198) πορεύσεται (G4198) γὰρ (G1063) πρότερος (G4387) ὑμῶν (G5216) κύριος (G2962) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ἐπισυνάγων (G1996) ὑμᾶς (G5209) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_52_12 | For ye shall not go forth with tumult, neither go by flight: for the Lord shall go first in advance of you; and the God of Israel shall be he that brings up your rear. (Isaiah 52:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_52_12 | Bo wyjdziecie nie jakby w nagłym pośpiechu ani nie pójdziecie jakby w ucieczce. Raczej Pan pójdzie przed wami i Bóg Izraela zamknie wasz pochód». (Iz 52:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_52_12 | ὅτι | οὐ | μετὰ | ταραχῆς | ἐξελεύσεσθε | οὐδὲ | φυγῇ | πορεύσεσθε, | πορεύσεται | γὰρ | πρότερος | ὑμῶν | κύριος | καὶ | ὁ | ἐπισυνάγων | ὑμᾶς | κύριος | ὁ | θεὸς | Ισραηλ. |
| L06 | Iz_52_12 | ὅτι | οὐ | μετά | ταραχή | ἐξέρχομαι | οὐδέ | φυγή | πορεύομαι | πορεύομαι | γάρ | πρότερος | ὑμῶν | κύριος | καί | ὁ | ἐπισυνάγω | ὑμᾶς | κύριος | ὁ | θεός | Ἰσραήλ |
| L07 | Iz_52_12 | że; ponieważ | nie, czyż nie | z, razem z; po, następnie | zamieszanie, niepokój; wzburzenie | iść, wychodzić, opuścić | ani, również nie | ucieczka | iść, podążać; odejść | iść, podążać; odejść | gdyż, bowiem | wcześniejszy, poprzedni | was (dopełniacz) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | — | zgromadzić razem | was (biernik) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael |
| L08 | Iz_52_12 | (G3754) | (G3756) | (G3326) | (G5016) | (G1831) | (G3761) | (G5437) | (G4198) | (G4198) | (G1063) | (G4387) | (G5216) | (G2962) | (G2532) | (G3588) | (G1996) | (G5209) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2474) |
| L09 | Iz_52_12 | o(/ti | ou) | meta\ | taraCHE=s | e)Xeleu/sesTe | ou)de\ | fugE=| | poreu/sesTe, | poreu/setai | ga\r | pro/teros | u(mO=n | ku/rios | kai\ | o( | e)pisuna/gOn | u(ma=s | ku/rios | o( | Teo\s | *israEl. |
| L10 | Iz_52_12 | hoti | u | meta | taraCHEs | eXeleusesTe | ude | fygE | poreusesTe, | poreusetai | gar | proteros | hymOn | kyrios | kai | ho | episynagOn | hymas | kyrios | ho | Teos | israEl. |
| L11 | Iz_52_12 | C | D | P | N1_GSF | VF_FMI2P | C | N1_DSF | VF_FMI2P | VF_FMI3S | x | A1A_NSM | RP_GP | N2_NSM | C | RA_NSM | V1_PAPNSM | RP_AP | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | N_GSM |
| L12 | Iz_52_12 | because/that | not | after (+acc), with (+gen) | disturbance (gen) | you(pl)-will-be-COME-ed-OUT | neither/nor | flight (dat); he/she/it-should-FLEE, you(sg)-should-be-FLEE-ed | you(pl)-will-be-GO-ed | he/she/it-will-be-GO-ed | for | earlier ([Adj] nom) | you(pl) (gen) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | and | the (nom) | while ???-ing (nom) | you(pl) (acc) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | Israel (indecl) |
| L13 | Iz_52_12 | since | not | with | stirring | come out | not even | flight | travel | travel | for | earlier | your | lord | and | the | gather together | you | lord | the | God | Israel |
| L14 | Iz_52_12 | Iz_52_12_1 | Iz_52_12_2 | Iz_52_12_3 | Iz_52_12_4 | Iz_52_12_5 | Iz_52_12_6 | Iz_52_12_7 | Iz_52_12_8 | Iz_52_12_9 | Iz_52_12_10 | Iz_52_12_11 | Iz_52_12_12 | Iz_52_12_13 | Iz_52_12_14 | Iz_52_12_15 | Iz_52_12_16 | Iz_52_12_17 | Iz_52_12_18 | Iz_52_12_19 | Iz_52_12_20 | Iz_52_12_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||