Informacja
Bible Left

Iz_53_12

Bible Right
Iz_53_11 Iz_54_1

Filtruj wiersze:

L01 Iz_53_12 διὰ τοῦτο αὐτὸς κληρονομήσει πολλοὺς καὶ τῶν ἰσχυρῶν μεριεῖ σκῦλα, ἀνθ’ ὧν παρεδόθη εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη· καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκεν καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν παρεδόθη.
L02 Iz_53_12 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) αὐτὸς (G846) κληρονομήσει (G2816) πολλοὺς (G4183) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἰσχυρῶν (G2478) μεριεῖ (G3307) σκῦλα, (G4661) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) παρεδόθη (G3860) εἰς (G1519) θάνατον (G2288)(G3588) ψυχὴ (G5590) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀνόμοις (G459) ἐλογίσθη· (G3049) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἁμαρτίας (G266) πολλῶν (G4183) ἀνήνεγκεν (G399) καὶ (G2532) διὰ (G1223) τὰς (G3588) ἁμαρτίας (G266) αὐτῶν (G846) παρεδόθη. (G3860)
L03 Iz_53_12 Therefore he shall inherit many, and he shall divide the spoils of the mighty; because his soul was delivered to death: and he was numbered among the transgressors; and he bore the sins of many, and was delivered because of their iniquities. (Isaiah 53:12 Brenton)
L04 Iz_53_12 Dlatego w nagrodę przydzielę Mu tłumy, i posiądzie możnych jako zdobycz, za to, że Siebie na śmierć ofiarował i policzony został pomiędzy przestępców. A On poniósł grzechy wielu, i oręduje za przestępcami. (Iz 53:12 BT_4)
L05 Iz_53_12 διὰ τοῦτο αὐτὸς κληρονομήσει πολλοὺς καὶ τῶν ἰσχυρῶν μεριεῖ σκῦλα, ἀνθ’ ὧν παρεδόθη εἰς θάνατον ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη· καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκεν καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν παρεδόθη.
L06 Iz_53_12 διά οὗτος αὐτός κληρονομέω πολύς καί ἰσχυρός μερίζω σκῦλον ἀντί ὅς παραδίδωμι εἰς θάνατος ψυχή αὐτός καί ἐν ἄνομος λογίζομαι καί αὐτός ἁμαρτία πολύς ἀναφέρω καί διά ἁμαρτία αὐτός παραδίδωμι
L07 Iz_53_12 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów on, ona, ono dziedziczyć wiele, liczny i, również silny, potężny dzielić, rozdzielać łupy wojenne naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które wydać, oddać; przekazać tradycję do, ku; w, na śmierć fizyczna dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) on, ona, ono i, również w, wewnątrz bezprawny; działający nikczemnie liczyć, kalkulować i, również on, ona, ono grzech, wina wiele, liczny zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu i, również przez; z powodu, ponieważ grzech, wina on, ona, ono wydać, oddać; przekazać tradycję
L08 Iz_53_12 (G1223) (G3778) (G846) (G2816) (G4183) (G2532) (G3588) (G2478) (G3307) (G4661) (G473) (G3739) (G3860) (G1519) (G2288) (G3588) (G5590) (G846) (G2532) (G1722) (G3588) (G459) (G3049) (G2532) (G846) (G266) (G4183) (G399) (G2532) (G1223) (G3588) (G266) (G846) (G3860)
L09 Iz_53_12 dia\ tou=to au)to\s klEronomE/sei pollou\s kai\ tO=n i)sCHurO=n meriei= sku=la, a)nT’ O(=n paredo/TE ei)s Ta/naton E( PSuCHE\ au)tou=, kai\ e)n toi=s a)no/mois e)logi/sTE· kai\ au)to\s a(marti/as pollO=n a)nE/negken kai\ dia\ ta\s a(marti/as au)tO=n paredo/TE.
L10 Iz_53_12 dia tuto autos klEronomEsei pollus kai tOn isCHyrOn meriei skyla, anT’ hOn paredoTE eis Tanaton hE PSyCHE autu, kai en tois anomois elogisTE· kai autos hamartias pollOn anEnenken kai dia tas hamartias autOn paredoTE.
L11 Iz_53_12 P RD_ASN RD_NSM VF_FAI3S A1_APM C RA_GPM A1A_GPM VF2_FAI3S N2N_APN P RR_GPM VCI_API3S P N2_ASM RA_NSF N1_NSF RD_GSM C P RA_DPM A1B_DPM VSI_API3S C RD_NSM N1A_APF A1_GPM VAI_AAI3S C P RA_APF N1A_APF RD_GPM VCI_API3S
L12 Iz_53_12 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) he/it/same (nom) he/she/it-will-INHERIT, you(sg)-will-be-INHERIT-ed (classical) many (acc) and the (gen) mighty ([Adj] gen) he/she/it-will-DIVIDE, you(sg)-will-be-DIVIDE-ed (classical) spoils (nom|acc|voc) against (+gen) who/whom/which (gen) he/she/it-was-Hand OVER-ed into (+acc) death (acc) the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) him/it/same (gen) and in/among/by (+dat) the (dat) outside the law ([Adj] dat) he/she/it-was-LOGICALLY SPEAK-ed and he/it/same (nom) sin (gen), sins (acc) many (gen) he/she/it-BRING UP-ed and because of (+acc), through (+gen) the (acc) sin (gen), sins (acc) them/same (gen) he/she/it-was-Hand OVER-ed
L13 Iz_53_12 through this he inherit much and the forceful apportion spoil against who betray into death the soul he and in the lawless account and he sin much bring up and through the sin he betray
L14 Iz_53_12 Iz_53_12_1 Iz_53_12_2 Iz_53_12_3 Iz_53_12_4 Iz_53_12_5 Iz_53_12_6 Iz_53_12_7 Iz_53_12_8 Iz_53_12_9 Iz_53_12_10 Iz_53_12_11 Iz_53_12_12 Iz_53_12_13 Iz_53_12_14 Iz_53_12_15 Iz_53_12_16 Iz_53_12_17 Iz_53_12_18 Iz_53_12_19 Iz_53_12_20 Iz_53_12_21 Iz_53_12_22 Iz_53_12_23 Iz_53_12_24 Iz_53_12_25 Iz_53_12_26 Iz_53_12_27 Iz_53_12_28 Iz_53_12_29 Iz_53_12_30 Iz_53_12_31 Iz_53_12_32 Iz_53_12_33 Iz_53_12_34
L15