| L01 | Iz_57_13 | ὅταν ἀναβοήσῃς, ἐξελέσθωσάν σε ἐν τῇ θλίψει σου· τούτους γὰρ πάντας ἄνεμος λήμψεται καὶ ἀποίσει καταιγίς. οἱ δὲ ἀντεχόμενοί μου κτήσονται γῆν καὶ κληρονομήσουσιν τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_57_13 | ὅταν (G3752) ἀναβοήσῃς, (G310) ἐξελέσθωσάν (G1807) σε (G4571) ἐν (G1722) τῇ (G3588) θλίψει (G2347) σου· (G4675) τούτους (G3778) γὰρ (G1063) πάντας (G3956) ἄνεμος (G417) λήμψεται (G2983) καὶ (G2532) ἀποίσει (G667) καταιγίς. (L5305) οἱ (G3588) δὲ (G1161) ἀντεχόμενοί (G472) μου (G3450) κτήσονται (G2932) γῆν (G1093) καὶ (G2532) κληρονομήσουσιν (G2816) τὸ (G3588) ὄρος (G3735) τὸ (G3588) ἅγιόν (G40) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_57_13 | When thou criest out, let them deliver thee in thine affliction: for all these the wind shall take, and the tempest shall carry them away: but they that cleave to me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain. (Isaiah 57:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_57_13 | Gdy będziesz wołać, niech cię ocalą twe obrzydłe bożki! Ale wiatr je wszystkie rozwieje, wicher je porwie. Kto zaś ucieknie się do Mnie, posiądzie ziemię i odziedziczy moją Świętą Górę. (Iz 57:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_57_13 | ὅταν | ἀναβοήσῃς, | ἐξελέσθωσάν | σε | ἐν | τῇ | θλίψει | σου· | τούτους | γὰρ | πάντας | ἄνεμος | λήμψεται | καὶ | ἀποίσει | καταιγίς. | οἱ | δὲ | ἀντεχόμενοί | μου | κτήσονται | γῆν | καὶ | κληρονομήσουσιν | τὸ | ὄρος | τὸ | ἅγιόν | μου. |
| L06 | Iz_57_13 | ὅταν | ἀναβοάω | ἐξαιρέω | σέ | ἐν | ὁ | θλῖψις | σοῦ | οὗτος | γάρ | πᾶς | ἄνεμος | λαμβάνω | καί | ἀποφέρω | καταιγίς | ὁ | δέ | ἀντέχω | μου | κτάομαι | γῆ | καί | κληρονομέω | ὁ | ὄρος | ὁ | ἅγιος | μου |
| L07 | Iz_57_13 | kiedy, ilekroć | wykrzyknąć głośno, krzyczeć | wyrywać z korzeniami | ciebie | w, wewnątrz | — | ucisk, udręka; trud, niedola | ciebie, twojego | ten, ta, to; oto, ów | gdyż, bowiem | każdy, wszelki, dowolny; cały | wiatr, wichura | brać, przyjmować | i, również | uprowadzić, zabrać/wynieść | szkwał schodzący z góry | — | lecz; zaś, natomiast | wytrwać, stawiać opór | mnie, mojego | nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | dziedziczyć | — | góra, wzniesienie | — | święty, prawy | mnie, mojego |
| L08 | Iz_57_13 | (G3752) | (G310) | (G1807) | (G4571) | (G1722) | (G3588) | (G2347) | (G4675) | (G3778) | (G1063) | (G3956) | (G417) | (G2983) | (G2532) | (G667) | (L5305) | (G3588) | (G1161) | (G472) | (G3450) | (G2932) | (G1093) | (G2532) | (G2816) | (G3588) | (G3735) | (G3588) | (G40) | (G3450) |
| L09 | Iz_57_13 | o(/tan | a)naboE/sE|s, | e)Xele/sTOsa/n | se | e)n | tE=| | Tli/PSei | sou· | tou/tous | ga\r | pa/ntas | a)/nemos | lE/mPSetai | kai\ | a)poi/sei | kataigi/s. | oi( | de\ | a)nteCHo/menoi/ | mou | ktE/sontai | gE=n | kai\ | klEronomE/sousin | to\ | o)/ros | to\ | a(/gio/n | mou. |
| L10 | Iz_57_13 | hotan | anaboEsEs, | eXelesTOsan | se | en | tE | TliPSei | su· | tutus | gar | pantas | anemos | lEmPSetai | kai | apoisei | kataigis. | hoi | de | anteCHomenoi | mu | ktEsontai | gEn | kai | klEronomEsusin | to | oros | to | hagion | mu. |
| L11 | Iz_57_13 | D | VA_AAS2S | VB_AMD3P | RP_AS | P | RA_DSF | N3I_DSF | RP_GS | RD_APM | x | A3_APM | N2_NSM | VF_FMI3S | C | VF_FAI3S | N3D_NSF | RA_NPM | x | V1_PMPNPM | RP_GS | VF_FMI3P | N1_ASF | C | VF_FAI3P | RA_ASN | N3E_ASN | RA_ASN | A1A_ASN | RP_GS |
| L12 | Iz_57_13 | whenever | you(sg)-should-CRY-OUT | let-them-be-TAKE OUT-ed! | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | squeezing (dat); he/she/it-will-DISTRESS, you(sg)-will-be-DISTRESS-ed (classical) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | these (acc) | for | all (acc) | wind (nom) | he/she/it-will-be-TAKE HOLD OF-ed | and | he/she/it-will-CARRY AWAY, you(sg)-will-be-CARRY AWAY-ed (classical) | the (nom) | Yet | while being-RESIST-ed (nom|voc) | me (gen) | they-will-be-POSSESS-ed | earth/land (acc) | and | they-will-INHERIT, going-to-INHERIT (fut ptcp) (dat) | the (nom|acc) | mount (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | me (gen) | |
| L13 | Iz_57_13 | when | scream out | extract | you | in | the | pressure | of you | this | for | all | gale | take | and | carry away/off | squall descending from above | the | though | hold close/onto | of me | acquire | earth | and | inherit | the | mountain | the | holy | of me |
| L14 | Iz_57_13 | Iz_57_13_1 | Iz_57_13_2 | Iz_57_13_3 | Iz_57_13_4 | Iz_57_13_5 | Iz_57_13_6 | Iz_57_13_7 | Iz_57_13_8 | Iz_57_13_9 | Iz_57_13_10 | Iz_57_13_11 | Iz_57_13_12 | Iz_57_13_13 | Iz_57_13_14 | Iz_57_13_15 | Iz_57_13_16 | Iz_57_13_17 | Iz_57_13_18 | Iz_57_13_19 | Iz_57_13_20 | Iz_57_13_21 | Iz_57_13_22 | Iz_57_13_23 | Iz_57_13_24 | Iz_57_13_25 | Iz_57_13_26 | Iz_57_13_27 | Iz_57_13_28 | Iz_57_13_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||