| L01 | Iz_57_6 | ἐκείνη σου ἡ μερίς, οὗτός σου ὁ κλῆρος, κἀκείνοις ἐξέχεας σπονδὰς κἀκείνοις ἀνήνεγκας θυσίας· ἐπὶ τούτοις οὖν οὐκ ὀργισθήσομαι; | ||||||||||||||||||
| L02 | Iz_57_6 | ἐκείνη (G1565) σου (G4675) ἡ (G3588) μερίς, (G3310) οὗτός (G3778) σου (G4675) ὁ (G3588) κλῆρος, (G2819) κἀκείνοις (G2548) ἐξέχεας (G1632) σπονδὰς (L8619) κἀκείνοις (G2548) ἀνήνεγκας (G399) θυσίας· (G2378) ἐπὶ (G1909) τούτοις (G3778) οὖν (G3767) οὐκ (G3756) ὀργισθήσομαι; (G3710) | ||||||||||||||||||
| L03 | Iz_57_6 | That is thy portion, this is thy lot: and to them hast thou poured forth drink-offerings, and to these hast thou offered meat-offerings. Shall I not therefore be angry for these things? (Isaiah 57:6 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Iz_57_6 | Gładkie kamienie potoku są twoim działem, one to, one - twoją częścią wylosowaną. Im też w ofierze wylewałaś płyny, ofiarowałaś obiaty. Czyż mam być z nich zadowolony? (Iz 57:6 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Iz_57_6 | ἐκείνη | σου | ἡ | μερίς, | οὗτός | σου | ὁ | κλῆρος, | κἀκείνοις | ἐξέχεας | σπονδὰς | κἀκείνοις | ἀνήνεγκας | θυσίας· | ἐπὶ | τούτοις | οὖν | οὐκ | ὀργισθήσομαι; |
| L06 | Iz_57_6 | ἐκεῖνος | σοῦ | ὁ | μερίς | οὗτος | σοῦ | ὁ | κλῆρος | κἀκεῖνος | ἐκχέω | σπονδή | κἀκεῖνος | ἀναφέρω | θυσία | ἐπί | οὗτος | οὖν | οὐ | ὀργίζω |
| L07 | Iz_57_6 | tamten, ów | ciebie, twojego | — | część, cząstka | ten, ta, to; oto, ów | ciebie, twojego | — | przedmiot do rzucania losów | i on, on także | wylać, rozlać; rozsiewać | ofiara płynna / libacja | i on, on także | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | ofiara, dar składany Bogu | na, nad, w czasie, za | ten, ta, to; oto, ów | więc, zatem; dlatego też, stąd | nie, czyż nie | pobudzać do gniewu, rozgniewać |
| L08 | Iz_57_6 | (G1565) | (G4675) | (G3588) | (G3310) | (G3778) | (G4675) | (G3588) | (G2819) | (G2548) | (G1632) | (L8619) | (G2548) | (G399) | (G2378) | (G1909) | (G3778) | (G3767) | (G3756) | (G3710) |
| L09 | Iz_57_6 | e)kei/nE | sou | E( | meri/s, | ou(=to/s | sou | o( | klE=ros, | ka)kei/nois | e)Xe/CHeas | sponda\s | ka)kei/nois | a)nE/negkas | Tusi/as· | e)pi\ | tou/tois | ou)=n | ou)k | o)rgisTE/somai; |
| L10 | Iz_57_6 | ekeinE | su | hE | meris, | hutos | su | ho | klEros, | kakeinois | eXeCHeas | spondas | kakeinois | anEnenkas | Tysias· | epi | tutois | un | uk | orgisTEsomai; |
| L11 | Iz_57_6 | RD_NSF | RP_GS | RA_NSF | N3D_NSF | RD_NSM | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | C+RDDPM | VAI_AAI2S | N1_APF | C+RDDPM | VAI_AAI2S | N1A_APF | P | RD_DPM | x | D | VS_FPI1S |
| L12 | Iz_57_6 | that (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | ??? (nom) | this (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | lot (nom) | and/also those (dat) | you(sg)-POUR-ed-OUT | and/also those (dat) | you(sg)-BRING UP-ed | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | these (dat) | therefore/then | not | I-will-be-MAKE-ed-ANGRY | |
| L13 | Iz_57_6 | that | of you | the | portion | this | of you | the | lot | that one too | pour out | drink-offering | that one too | bring up | immolation | in | this | then | not | impassioned |
| L14 | Iz_57_6 | Iz_57_6_1 | Iz_57_6_2 | Iz_57_6_3 | Iz_57_6_4 | Iz_57_6_5 | Iz_57_6_6 | Iz_57_6_7 | Iz_57_6_8 | Iz_57_6_9 | Iz_57_6_10 | Iz_57_6_11 | Iz_57_6_12 | Iz_57_6_13 | Iz_57_6_14 | Iz_57_6_15 | Iz_57_6_16 | Iz_57_6_17 | Iz_57_6_18 | Iz_57_6_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||