Informacja
Bible Left

Iz_6_11

Bible Right
Iz_6_10 Iz_6_12

Filtruj wiersze:

L01 Iz_6_11 καὶ εἶπα Ἕως πότε, κύριε; καὶ εἶπεν Ἕως ἂν ἐρημωθῶσιν πόλεις παρὰ τὸ μὴ κατοικεῖσθαι καὶ οἶκοι παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἀνθρώπους καὶ ἡ γῆ καταλειφθήσεται ἔρημος.
L02 Iz_6_11 καὶ (G2532) εἶπα (G2036) Ἕως (G2193) πότε, (G4219) κύριε; (G2962) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἕως (G2193) ἂν (G302) ἐρημωθῶσιν (G2049) πόλεις (G4172) παρὰ (G3844) τὸ (G3588) μὴ (G3361) κατοικεῖσθαι (G2730) καὶ (G2532) οἶκοι (G3624) παρὰ (G3844) τὸ (G3588) μὴ (G3361) εἶναι (G1510) ἀνθρώπους (G444) καὶ (G2532)(G3588) γῆ (G1093) καταλειφθήσεται (G2641) ἔρημος. (G2048)
L03 Iz_6_11 And I said, How long, O Lord? And he said, Until cities be deserted by reason of their not being inhabited, and the houses by reason of there being no men, and the land shall be left desolate. (Isaiah 6:11 Brenton)
L04 Iz_6_11 Wtedy zapytałem: «Jak długo, Panie?» On odrzekł: «Aż runą miasta wyludnione i domy bez ludzi, a pola pozostaną pustkowiem. (Iz 6:11 BT_4)
L05 Iz_6_11 καὶ εἶπα Ἕως πότε, κύριε; καὶ εἶπεν Ἕως ἂν ἐρημωθῶσιν πόλεις παρὰ τὸ μὴ κατοικεῖσθαι καὶ οἶκοι παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἀνθρώπους καὶ γῆ καταλειφθήσεται ἔρημος.
L06 Iz_6_11 καί ἔπω ἕως πότε κύριος καί ἔπω ἕως ἄν ἐρημόω πόλις παρά μή κατοικέω καί οἶκος παρά μή εἰμί ἄνθρωπος καί γῆ καταλείπω ἔρημος
L07 Iz_6_11 i, również powiedzieć, zapytać dopóki; aż do; tak długo, jak kiedy pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również powiedzieć, zapytać dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek pustoszyć, zniszczyć miasto; mieszkańcy przy, obok, wśród nie; aby nie mieszkać i, również dom, rodzina; ród, potomstwo przy, obok, wśród nie; aby nie być, istnieć; żyć, trwać człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również ziemia orna, grunt; ląd opuścić, porzucić odludny; pustynny
L08 Iz_6_11 (G2532) (G2036) (G2193) (G4219) (G2962) (G2532) (G2036) (G2193) (G302) (G2049) (G4172) (G3844) (G3588) (G3361) (G2730) (G2532) (G3624) (G3844) (G3588) (G3361) (G1510) (G444) (G2532) (G3588) (G1093) (G2641) (G2048)
L09 Iz_6_11 kai\ ei)=pa *(/eOs po/te, ku/rie; kai\ ei)=pen *(/eOs a)/n e)rEmOTO=sin po/leis para\ to\ mE\ katoikei=sTai kai\ oi)=koi para\ to\ mE\ ei)=nai a)nTrO/pous kai\ E( gE= kataleifTE/setai e)/rEmos.
L10 Iz_6_11 kai eipa eOs pote, kyrie; kai eipen eOs an erEmOTOsin poleis para to mE katoikeisTai kai oikoi para to mE einai anTrOpus kai hE gE kataleifTEsetai erEmos.
L11 Iz_6_11 C VAI_AAI1S D D N2_VSM C VBI_AAI3S D x VC_APS3P N3I_NPF P RA_ASN D V2_PMN C N2_NPM P RA_ASN D V9_PAN N2_APM C RA_NSF N1_NSF VV_FPI3S N2_NSF
L12 Iz_6_11 and I-SAY/TELL-ed until; dawn (nom|voc), dawns (acc) when? lord (voc); a lord ([Adj] voc) and he/she/it-SAY/TELL-ed until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever they-should-be-LAY-ed-WASTE cities (acc, nom|voc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) not to-be-being-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN and houses (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-DWELL-ing (opt) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) not to-be humans (acc) and the (nom) earth/land (nom|voc) he/she/it-will-be-LEAVE-ed-BEHIND wilderness ([Adj] nom)
L13 Iz_6_11 and say till when? lord and say till perhaps desolate city from the not settle and home from the not be person and the earth leave behind lonesome
L14 Iz_6_11 Iz_6_11_1 Iz_6_11_2 Iz_6_11_3 Iz_6_11_4 Iz_6_11_5 Iz_6_11_6 Iz_6_11_7 Iz_6_11_8 Iz_6_11_9 Iz_6_11_10 Iz_6_11_11 Iz_6_11_12 Iz_6_11_13 Iz_6_11_14 Iz_6_11_15 Iz_6_11_16 Iz_6_11_17 Iz_6_11_18 Iz_6_11_19 Iz_6_11_20 Iz_6_11_21 Iz_6_11_22 Iz_6_11_23 Iz_6_11_24 Iz_6_11_25 Iz_6_11_26 Iz_6_11_27
L15