Informacja
Bible Left

Iz_9_2

Bible Right
Iz_9_1 Iz_9_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_9_2 τὸ πλεῖστον τοῦ λαοῦ, ὃ κατήγαγες ἐν εὐφροσύνῃ σου, καὶ εὐφρανθήσονται ἐνώπιόν σου ὡς οἱ εὐφραινόμενοι ἐν ἀμήτῳ καὶ ὃν τρόπον οἱ διαιρούμενοι σκῦλα.
L02 Iz_9_2 τὸ (G3588) πλεῖστον (G4118) τοῦ (G3588) λαοῦ, (G2992)(G3739) κατήγαγες (G2609) ἐν (G1722) εὐφροσύνῃ (G2167) σου, (G4675) καὶ (G2532) εὐφρανθήσονται (G2165) ἐνώπιόν (G1799) σου (G4675) ὡς (G5613) οἱ (G3588) εὐφραινόμενοι (G2165) ἐν (G1722) ἀμήτῳ (L613) καὶ (G2532) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) οἱ (G3588) διαιρούμενοι (G1244) σκῦλα. (G4661)
L03 Iz_9_2 The multitude of the people which thou hast brought down in thy joy, they shall even rejoice before thee as they that rejoice in harvest, and as they that divide the spoil. (Isaiah 9:3 Brenton)
L04 Iz_9_2 Pomnożyłeś radość, zwiększyłeś wesele. Rozradowali się przed Tobą, jak się radują we żniwa, jak się weselą przy podziale łupu. (Iz 9:2 BT_4)
L05 Iz_9_2 τὸ πλεῖστον τοῦ λαοῦ, κατήγαγες ἐν εὐφροσύνῃ σου, καὶ εὐφρανθήσονται ἐνώπιόν σου ὡς οἱ εὐφραινόμενοι ἐν ἀμήτῳ καὶ ὃν τρόπον οἱ διαιρούμενοι σκῦλα.
L06 Iz_9_2 πλεῖστος λαός ὅς κατάγω ἐν εὐφροσύνη σοῦ καί εὐφραίνω ἐνώπιος σοῦ ὥς εὐφραίνω ἐν ἄμητος καί ὅς τρόπος διαιρέω σκῦλον
L07 Iz_9_2 największy, najliczniejszy lud, naród który, która, które sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg w, wewnątrz otucha, radość, wesele ciebie, twojego i, również cieszyć się, świętować przed kimś; w obecności ciebie, twojego jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej cieszyć się, świętować w, wewnątrz żniwo / żęcie i, również który, która, które sposób, metoda' charakter dzielić na części, rozcinać łupy wojenne
L08 Iz_9_2 (G3588) (G4118) (G3588) (G2992) (G3739) (G2609) (G1722) (G2167) (G4675) (G2532) (G2165) (G1799) (G4675) (G5613) (G3588) (G2165) (G1722) (L613) (G2532) (G3739) (G5158) (G3588) (G1244) (G4661)
L09 Iz_9_2 to\ plei=ston tou= laou=, o(\ katE/gages e)n eu)frosu/nE| sou, kai\ eu)franTE/sontai e)nO/pio/n sou O(s oi( eu)fraino/menoi e)n a)mE/tO| kai\ o(\n tro/pon oi( diairou/menoi sku=la.
L10 Iz_9_2 to pleiston tu lau, ho katEgages en eufrosynE su, kai eufranTEsontai enOpion su hOs hoi eufrainomenoi en amEtO kai hon tropon hoi diairumenoi skyla.
L11 Iz_9_2 RA_ASN A1_ASMS RA_GSM N2_GSM RR_NSN VBI_AAI2S P N1_DSF RP_GS C VC_FPI3P D RP_GS D RA_NPM V1_PMPNPM P N2_DSM C RR_ASM N2_ASM RA_NPM V2_PMPNPM N2N_APN
L12 Iz_9_2 the (nom|acc) most (acc, nom|acc|voc) the (gen) people (gen) who/whom/which (nom|acc) you(sg)-BRING DOWN-ed in/among/by (+dat) cheerfulness (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-will-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) as/like the (nom) while being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY (nom|voc) in/among/by (+dat) and who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) manner (acc) the (nom) while being-DIVIDE-ed (nom|voc) spoils (nom|acc|voc)
L13 Iz_9_2 the most the populace who lead down in celebration of you and celebrate in the face of you as the celebrate in reaping and who manner the divide spoil
L14 Iz_9_2 Iz_9_2_1 Iz_9_2_2 Iz_9_2_3 Iz_9_2_4 Iz_9_2_5 Iz_9_2_6 Iz_9_2_7 Iz_9_2_8 Iz_9_2_9 Iz_9_2_10 Iz_9_2_11 Iz_9_2_12 Iz_9_2_13 Iz_9_2_14 Iz_9_2_15 Iz_9_2_16 Iz_9_2_17 Iz_9_2_18 Iz_9_2_19 Iz_9_2_20 Iz_9_2_21 Iz_9_2_22 Iz_9_2_23 Iz_9_2_24
L15