Informacja
Bible Left

Iz_9_6

Bible Right
Iz_9_5 Iz_9_7

Filtruj wiersze:

L01 Iz_9_6 μεγάλη ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ, καὶ τῆς εἰρήνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ὅριον ἐπὶ τὸν θρόνον Δαυιδ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ κατορθῶσαι αὐτὴν καὶ ἀντιλαβέσθαι αὐτῆς ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον· ὁ ζῆλος κυρίου σαβαωθ ποιήσει ταῦτα.
L02 Iz_9_6 μεγάλη (G3173)(G3588) ἀρχὴ (G746) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) τῆς (G3588) εἰρήνης (G1515) αὐτοῦ (G846) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ὅριον (G3725) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) θρόνον (G2362) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) τὴν (G3588) βασιλείαν (G932) αὐτοῦ (G846) κατορθῶσαι (L5505) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἀντιλαβέσθαι (G482) αὐτῆς (G846) ἐν (G1722) δικαιοσύνῃ (G1343) καὶ (G2532) ἐν (G1722) κρίματι (G2917) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) νῦν (G3568) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) χρόνον· (G5550)(G3588) ζῆλος (G2205) κυρίου (G2962) σαβαωθ (G4519) ποιήσει (G4160) ταῦτα. (G3778)
L03 Iz_9_6 His government shall be great, and of his peace there is no end: it shall be upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to support it with judgment and with righteousness, from henceforth and forever. The seal of the Lord of hosts shall perform this. (Isaiah 9:7 Brenton)
L04 Iz_9_6 Wielkie będzie Jego panowanie w pokoju bez granic na tronie Dawida i nad Jego królestwem, które On utwierdzi i umocni prawem i sprawiedliwością, odtąd i na wieki. Zazdrosna miłość Pana Zastępów tego dokona. (Iz 9:6 BT_4)
L05 Iz_9_6 μεγάλη ἀρχὴ αὐτοῦ, καὶ τῆς εἰρήνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ὅριον ἐπὶ τὸν θρόνον Δαυιδ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ κατορθῶσαι αὐτὴν καὶ ἀντιλαβέσθαι αὐτῆς ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον· ζῆλος κυρίου σαβαωθ ποιήσει ταῦτα.
L06 Iz_9_6 μέγας ἀρχή αὐτός καί εἰρήνη αὐτός οὐ εἰμί ὅριον ἐπί θρόνος Δαβίδ καί βασιλεία αὐτός κατορθόω αὐτός καί ἀντιλαμβάνω αὐτός ἐν δικαιοσύνη καί ἐν κρίμα ἀπό νῦν καί εἰς αἰών χρόνος ζῆλος κύριος σαβαώθ ποιέω οὗτος
L07 Iz_9_6 wielki, ogromny początek, źródło on, ona, ono i, również pokój; harmonia on, ona, ono nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać granica na, nad, w czasie, za tron Dawid – król Izraela i, również królestwo; panowanie on, ona, ono ustawić prosto / wyprostować on, ona, ono i, również mocno się uchwycić, ulżyć, wesprzeć on, ona, ono w, wewnątrz sprawiedliwość jako stan prawości i, również w, wewnątrz orzeczenie; wyrok sądowy z, od, przez teraz, obecnie; niezwłocznie i, również do, ku; w, na wiek, epoka, eon czas gorliwość, żarliwość, entuzjazm pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Sabaoth (Pan Zastępów) czynić, robić, wytwarzać ten, ta, to; oto, ów
L08 Iz_9_6 (G3173) (G3588) (G746) (G846) (G2532) (G3588) (G1515) (G846) (G3756) (G1510) (G3725) (G1909) (G3588) (G2362) (G1138) (G2532) (G3588) (G932) (G846) (L5505) (G846) (G2532) (G482) (G846) (G1722) (G1343) (G2532) (G1722) (G2917) (G575) (G3588) (G3568) (G2532) (G1519) (G3588) (G165) (G5550) (G3588) (G2205) (G2962) (G4519) (G4160) (G3778)
L09 Iz_9_6 mega/lE E( a)rCHE\ au)tou=, kai\ tE=s ei)rE/nEs au)tou= ou)k e)/stin o(/rion e)pi\ to\n Tro/non *dauid kai\ tE\n basilei/an au)tou= katorTO=sai au)tE\n kai\ a)ntilabe/sTai au)tE=s e)n dikaiosu/nE| kai\ e)n kri/mati a)po\ tou= nu=n kai\ ei)s to\n ai)O=na CHro/non· o( DZE=los kuri/ou sabaOT poiE/sei tau=ta.
L10 Iz_9_6 megalE hE arCHE autu, kai tEs eirEnEs autu uk estin horion epi ton Tronon dauid kai tEn basileian autu katorTOsai autEn kai antilabesTai autEs en dikaiosynE kai en krimati apo tu nyn kai eis ton aiOna CHronon· ho DZElos kyriu sabaOT poiEsei tauta.
L11 Iz_9_6 A1_NSF RA_NSF N1_NSF RD_GSM C RA_GSF N1_GSF RD_GSM D V9_PAI3S N2N_ASN P RA_ASM N2_ASM N_GSM C RA_ASF N1A_ASF RD_GSM VA_AMD2S RD_ASF C VV_AMN RD_GSF P N1_DSF C P N3M_DSN P RA_GSM D C P RA_ASM N3W_ASM N2_ASM RA_NSM N2_NSM N2_GSM N_G VF_FAI3S RD_APN
L12 Iz_9_6 great ([Adj] nom|voc) the (nom) beginning (nom|voc) him/it/same (gen) and the (gen) peace (gen) him/it/same (gen) not he/she/it-is boundary (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) throne (acc) David (indecl) and the (acc) kingdom (acc) him/it/same (gen) her/it/same (acc) and to-be-DEFLECT-ed-TOWARD her/it/same (gen) in/among/by (+dat) righteousness (dat) and in/among/by (+dat) sentence (dat) away from (+gen) the (gen) now and into (+acc) the (acc) eon (acc) time (acc) the (nom) zeal/fervor (nom, nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) Sabaoth doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) these (nom|acc)
L13 Iz_9_6 great the origin he and the peace he not be frontier in the throne Dabid and the realm he set upright he and relieve he in rightness and in judgment from the now and into the age time the zeal lord Tsebaoth do this
L14 Iz_9_6 Iz_9_6_1 Iz_9_6_2 Iz_9_6_3 Iz_9_6_4 Iz_9_6_5 Iz_9_6_6 Iz_9_6_7 Iz_9_6_8 Iz_9_6_9 Iz_9_6_10 Iz_9_6_11 Iz_9_6_12 Iz_9_6_13 Iz_9_6_14 Iz_9_6_15 Iz_9_6_16 Iz_9_6_17 Iz_9_6_18 Iz_9_6_19 Iz_9_6_20 Iz_9_6_21 Iz_9_6_22 Iz_9_6_23 Iz_9_6_24 Iz_9_6_25 Iz_9_6_26 Iz_9_6_27 Iz_9_6_28 Iz_9_6_29 Iz_9_6_30 Iz_9_6_31 Iz_9_6_32 Iz_9_6_33 Iz_9_6_34 Iz_9_6_35 Iz_9_6_36 Iz_9_6_37 Iz_9_6_38 Iz_9_6_39 Iz_9_6_40 Iz_9_6_41 Iz_9_6_42 Iz_9_6_43
L15