| L01 | Jdt_8_12 | καὶ νῦν τίνες ἐστὲ ὑμεῖς, οἳ ἐπειράσατε τὸν θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ σήμερον καὶ ἵστατε ὑπὲρ τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ υἱῶν ἀνθρώπων; | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_8_12 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) τίνες (G5101) ἐστὲ (G1510) ὑμεῖς, (G5210) οἳ (G3739) ἐπειράσατε (G3985) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) τῇ (G3588) σήμερον (G4594) καὶ (G2532) ἵστατε (G2476) ὑπὲρ (G5228) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) υἱῶν (G5207) ἀνθρώπων; (G444) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_8_12 | And now who are ye that have tempted God this day, and stand instead of God among the children of men? (Judith 8:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_8_12 | Kim wy właściwie jesteście, żeście wystawiali na próbę w dniu dzisiejszym Boga i postawili siebie ponad Boga między synami ludzkimi? (Jdt 8:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_8_12 | καὶ | νῦν | τίνες | ἐστὲ | ὑμεῖς, | οἳ | ἐπειράσατε | τὸν | θεὸν | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | τῇ | σήμερον | καὶ | ἵστατε | ὑπὲρ | τοῦ | θεοῦ | ἐν | μέσῳ | υἱῶν | ἀνθρώπων; |
| L06 | Jdt_8_12 | καί | νῦν | τίς | εἰμί | ὑμεῖς | ὅς | πειράζω | ὁ | θεός | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ὁ | σήμερον | καί | ἵστημι | ὑπέρ | ὁ | θεός | ἐν | μέσος | υἱός | ἄνθρωπος |
| L07 | Jdt_8_12 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być, istnieć; żyć, trwać | wy | który, która, które | wystawiać na próbę; kusić | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | — | dziś | i, również | postawić; stać, trwać | nad, ponad; z powodu | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna |
| L08 | Jdt_8_12 | (G2532) | (G3568) | (G5101) | (G1510) | (G5210) | (G3739) | (G3985) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G4594) | (G2532) | (G2476) | (G5228) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G3319) | (G5207) | (G444) |
| L09 | Jdt_8_12 | kai\ | nu=n | ti/nes | e)ste\ | u(mei=s, | oi(\ | e)peira/sate | to\n | Teo\n | e)n | tE=| | E(me/ra| | tE=| | sE/meron | kai\ | i(/state | u(pe\r | tou= | Teou= | e)n | me/sO| | ui(O=n | a)nTrO/pOn; |
| L10 | Jdt_8_12 | kai | nyn | tines | este | hymeis, | hoi | epeirasate | ton | Teon | en | tE | hEmera | tE | sEmeron | kai | histate | hyper | tu | Teu | en | mesO | hyiOn | anTrOpOn; |
| L11 | Jdt_8_12 | C | D | RI_NPM | V9_PAI2P | RP_NP | RR_NPM | VAI_AAI2P | RA_ASM | N2_ASM | P | RA_DSF | N1A_DSF | RA_DSF | D | C | V6_PAI2P | P | RA_GSM | N2_GSM | P | A1_DSN | N2_GPM | N2_GPM |
| L12 | Jdt_8_12 | and | now | who/what/why (nom) | you(pl)-are, be-you(pl)! | you(pl) (nom) | who/whom/which (nom) | you(pl)-TRY/ATTEMPT-ed; you(pl)-PROVE/TEST-ed | the (acc) | god (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | the (dat) | today | and | you(pl)-are-CAUSE-ing-TO-STand, be-you(pl)-CAUSE-ing-TO-STand!, you(pl)-were-CAUSE-ing-TO-STand; you(pl)-should-be-STand-ing | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (gen) | god (gen) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | sons (gen) | humans (gen) |
| L13 | Jdt_8_12 | and | now | who? | be | you | who | try | the | God | in | the | day | the | today | and | stand | over | the | God | in | in the midst | son | person |
| L14 | Jdt_8_12 | Jdt_8_12_1 | Jdt_8_12_2 | Jdt_8_12_3 | Jdt_8_12_4 | Jdt_8_12_5 | Jdt_8_12_6 | Jdt_8_12_7 | Jdt_8_12_8 | Jdt_8_12_9 | Jdt_8_12_10 | Jdt_8_12_11 | Jdt_8_12_12 | Jdt_8_12_13 | Jdt_8_12_14 | Jdt_8_12_15 | Jdt_8_12_16 | Jdt_8_12_17 | Jdt_8_12_18 | Jdt_8_12_19 | Jdt_8_12_20 | Jdt_8_12_21 | Jdt_8_12_22 | Jdt_8_12_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||