Informacja
Bible Left

Jon_3_8

Bible Right
Jon_3_7 Jon_3_9

Filtruj wiersze:

L01 Jon_3_8 καὶ περιεβάλοντο σάκκους οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰ κτήνη, καὶ ἀνεβόησαν πρὸς τὸν θεὸν ἐκτενῶς· καὶ ἀπέστρεψαν ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ ἀπὸ τῆς ἀδικίας τῆς ἐν χερσὶν αὐτῶν λέγοντες
L02 Jon_3_8 καὶ (G2532) περιεβάλοντο (G4016) σάκκους (G4526) οἱ (G3588) ἄνθρωποι (G444) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κτήνη, (G2934) καὶ (G2532) ἀνεβόησαν (G310) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) ἐκτενῶς· (G1619) καὶ (G2532) ἀπέστρεψαν (G654) ἕκαστος (G1538) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ὁδοῦ (G3598) αὐτοῦ (G846) τῆς (G3588) πονηρᾶς (G4190) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἀδικίας (G93) τῆς (G3588) ἐν (G1722) χερσὶν (G5495) αὐτῶν (G846) λέγοντες (G3004)
L03 Jon_3_8 So men and cattle were clothed with sackcloths, and cried earnestly to God; and they turned every one from their evil way, and from the iniquity that was in their hands, saying, (Jonah 3:8 Brenton)
L04 Jon_3_8 Niech obloką się w wory - ludzie i zwierzęta - niech żarliwie wołają do Boga! Niech każdy odwróci się od swojego złego postępowania i od nieprawości, którą popełnia swoimi rękami. (Jon 3:8 BT_4)
L05 Jon_3_8 καὶ περιεβάλοντο σάκκους οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰ κτήνη, καὶ ἀνεβόησαν πρὸς τὸν θεὸν ἐκτενῶς· καὶ ἀπέστρεψαν ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ ἀπὸ τῆς ἀδικίας τῆς ἐν χερσὶν αὐτῶν λέγοντες
L06 Jon_3_8 καί περιβάλλω σάκκος ἄνθρωπος καί κτῆνος καί ἀναβοάω πρός θεός ἐκτενῶς καί ἀποστρέφω ἕκαστος ἀπό ὁδός αὐτός πονηρός καί ἀπό ἀδικία ἐν χείρ αὐτός λέγω
L07 Jon_3_8 i, również otaczać, oblekać wór pokutny, włosienny człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również bydlę; zwierzę domowe i, również wykrzyknąć głośno, krzyczeć do, ku' dla; przy, obok Bóg, bóg; bóstwo szczerze, gorliwie i, również odwrócić się, zawrócić każdy; wszyscy z, od, przez droga, ścieżka, trasa on, ona, ono zły, niegodziwy; wrogi i, również z, od, przez niesprawiedliwość, nieprawość w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono mówić, powiedzieć
L08 Jon_3_8 (G2532) (G4016) (G4526) (G3588) (G444) (G2532) (G3588) (G2934) (G2532) (G310) (G4314) (G3588) (G2316) (G1619) (G2532) (G654) (G1538) (G575) (G3588) (G3598) (G846) (G3588) (G4190) (G2532) (G575) (G3588) (G93) (G3588) (G1722) (G5495) (G846) (G3004)
L09 Jon_3_8 kai\ perieba/lonto sa/kkous oi( a)/nTrOpoi kai\ ta\ ktE/nE, kai\ a)nebo/Esan pro\s to\n Teo\n e)ktenO=s· kai\ a)pe/strePSan e(/kastos a)po\ tE=s o(dou= au)tou= tE=s ponEra=s kai\ a)po\ tE=s a)diki/as tE=s e)n CHersi\n au)tO=n le/gontes
L10 Jon_3_8 kai periebalonto sakkus hoi anTrOpoi kai ta ktEnE, kai aneboEsan pros ton Teon ektenOs· kai apestrePSan hekastos apo tEs hodu autu tEs ponEras kai apo tEs adikias tEs en CHersin autOn legontes
L11 Jon_3_8 C VBI_AMI3P N2_APM RA_NPM N2_NPM C RA_NPN N3E_NPN C VAI_AAI3P P RA_ASM N2_ASM D C VAI_AAI3P A1_NSM P RA_GSF N2_GSF RD_GSM RA_GSF A1A_GSF C P RA_GSF N1A_GSF RA_GSF P N3_DPF RD_GPM V1_PAPNPM
L12 Jon_3_8 and they-were-ADORN-ed-WITH sackcloths (acc) the (nom) humans (nom|voc) and the (nom|acc) Animals (nom|acc|voc) and they-CRY-ed-OUT toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) god (acc) exertedly and they-TURN-ed-AWAY-FROM each (of two) (nom) away from (+gen) the (gen) way/road (gen) him/it/same (gen) the (gen) wicked ([Adj] acc, gen) and away from (+gen) the (gen) wrongdoing (gen), wrongdoings (acc) the (gen) in/among/by (+dat) hands (dat) them/same (gen) while SAY/TELL-ing (nom|voc)
L13 Jon_3_8 and drape sackcloth the person and the livestock and scream out to the God intensely and turn away each from the way he the harmful and from the injury the in hand he tell
L14 Jon_3_8 Jon_3_8_1 Jon_3_8_2 Jon_3_8_3 Jon_3_8_4 Jon_3_8_5 Jon_3_8_6 Jon_3_8_7 Jon_3_8_8 Jon_3_8_9 Jon_3_8_10 Jon_3_8_11 Jon_3_8_12 Jon_3_8_13 Jon_3_8_14 Jon_3_8_15 Jon_3_8_16 Jon_3_8_17 Jon_3_8_18 Jon_3_8_19 Jon_3_8_20 Jon_3_8_21 Jon_3_8_22 Jon_3_8_23 Jon_3_8_24 Jon_3_8_25 Jon_3_8_26 Jon_3_8_27 Jon_3_8_28 Jon_3_8_29 Jon_3_8_30 Jon_3_8_31 Jon_3_8_32
L15