| L01 | Joz_18_7 | οὐ γάρ ἐστιν μερὶς τοῖς υἱοῖς Λευι ἐν ὑμῖν, ἱερατεία γὰρ κυρίου μερὶς αὐτοῦ· καὶ Γαδ καὶ Ρουβην καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση ἐλάβοσαν τὴν κληρονομίαν αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐπ’ ἀνατολάς, ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς Μωϋσῆς ὁ παῖς κυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_18_7 | οὐ (G3756) γάρ (G1063) ἐστιν (G1510) μερὶς (G3310) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Λευι (G3017) ἐν (G1722) ὑμῖν, (G5213) ἱερατεία (G2405) γὰρ (G1063) κυρίου (G2962) μερὶς (G3310) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) Γαδ (G1045) καὶ (G2532) Ρουβην (G4502) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἥμισυ (G2255) φυλῆς (G5443) Μανασση (G3128) ἐλάβοσαν (G2983) τὴν (G3588) κληρονομίαν (G2817) αὐτῶν (G846) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) ἐπ’ (G1909) ἀνατολάς, (G395) ἣν (G3739) ἔδωκεν (G1325) αὐτοῖς (G846) Μωϋσῆς (G3475) ὁ (G3588) παῖς (G3816) κυρίου. (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_18_7 | For the sons of Levi have no part among you; for the priesthood of the Lord is his portion; and Gad, and Ruben, and the half tribe of Manasse, have received their inheritance beyond Jordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave to them. (Joshua 18:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_18_7 | Lewici nie otrzymają żadnego działu pomiędzy wami, ponieważ kapłaństwo Pańskie będzie ich dziedzictwem; a Gad, Ruben i połowa Manassesa otrzymali swój dział po stronie wschodniej Jordanu, który wyznaczył im Mojżesz, sługa Pana». (Joz 18:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_18_7 | οὐ | γάρ | ἐστιν | μερὶς | τοῖς | υἱοῖς | Λευι | ἐν | ὑμῖν, | ἱερατεία | γὰρ | κυρίου | μερὶς | αὐτοῦ· | καὶ | Γαδ | καὶ | Ρουβην | καὶ | τὸ | ἥμισυ | φυλῆς | Μανασση | ἐλάβοσαν | τὴν | κληρονομίαν | αὐτῶν | πέραν | τοῦ | Ιορδάνου | ἐπ’ | ἀνατολάς, | ἣν | ἔδωκεν | αὐτοῖς | Μωϋσῆς | ὁ | παῖς | κυρίου. |
| L06 | Joz_18_7 | οὐ | γάρ | εἰμί | μερίς | ὁ | υἱός | Λευΐ | ἐν | ὑμῖν | ἱερατεία | γάρ | κύριος | μερίς | αὐτός | καί | Γάδ | καί | Ῥουβήν | καί | ὁ | ἥμισυς | φυλή | Μανασσῆς | λαμβάνω | ὁ | κληρονομία | αὐτός | πέραν | ὁ | Ἰορδάνης | ἐπί | ἀνατολή | ὅς | δίδωμι | αὐτός | Μωσεύς | ὁ | παῖς | κύριος |
| L07 | Joz_18_7 | nie, czyż nie | gdyż, bowiem | być, istnieć; żyć, trwać | część, cząstka | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Lewi | w, wewnątrz | wam (celownik) | kapłaństwo | gdyż, bowiem | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | część, cząstka | on, ona, ono | i, również | Gad | i, również | Ruben | i, również | — | połowa | plemię, ród | Manasses | brać, przyjmować | — | dziedzictwo | on, ona, ono | po drugiej stronie, poza | — | Jordan | na, nad, w czasie, za | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | który, która, które | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | Mojżesz | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Joz_18_7 | (G3756) | (G1063) | (G1510) | (G3310) | (G3588) | (G5207) | (G3017) | (G1722) | (G5213) | (G2405) | (G1063) | (G2962) | (G3310) | (G846) | (G2532) | (G1045) | (G2532) | (G4502) | (G2532) | (G3588) | (G2255) | (G5443) | (G3128) | (G2983) | (G3588) | (G2817) | (G846) | (G4008) | (G3588) | (G2446) | (G1909) | (G395) | (G3739) | (G1325) | (G846) | (G3475) | (G3588) | (G3816) | (G2962) |
| L09 | Joz_18_7 | ou) | ga/r | e)stin | meri\s | toi=s | ui(oi=s | *leui | e)n | u(mi=n, | i(eratei/a | ga\r | kuri/ou | meri\s | au)tou=· | kai\ | *gad | kai\ | *roubEn | kai\ | to\ | E(/misu | fulE=s | *manassE | e)la/bosan | tE\n | klEronomi/an | au)tO=n | pe/ran | tou= | *iorda/nou | e)p’ | a)natola/s, | E(\n | e)/dOken | au)toi=s | *mou+sE=s | o( | pai=s | kuri/ou. |
| L10 | Joz_18_7 | u | gar | estin | meris | tois | hyiois | leui | en | hymin, | hierateia | gar | kyriu | meris | autu· | kai | gad | kai | rubEn | kai | to | hEmisy | fylEs | manassE | elabosan | tEn | klEronomian | autOn | peran | tu | iordanu | ep’ | anatolas, | hEn | edOken | autois | mo+ysEs | ho | pais | kyriu. |
| L11 | Joz_18_7 | D | x | V9_PAI3S | N3D_NSF | RA_DPM | N2_DPM | N_GS | P | RP_DP | N1A_NSF | x | N2_GSM | N3D_NSF | RD_GSM | C | N_NS | C | N_NS | C | RA_NSN | A3U_NSN | N1_GSF | N_GS | VBI_AAI3P | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GPM | P | RA_GSM | N1M_GSM | P | N1_APF | RR_ASF | VAI_AAI3S | RD_DPM | N1M_NSM | RA_NSM | N3D_NSM | N2_GSM |
| L12 | Joz_18_7 | not | for | he/she/it-is | ??? (nom) | the (dat) | sons (dat) | Levi (indecl), Levi (voc) | in/among/by (+dat) | you(pl) (dat) | priestly office (nom|voc) | for | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ??? (nom) | him/it/same (gen) | and | Gad (indecl) | and | Reuben (indecl) | and | the (nom|acc) | half (nom|acc|voc, voc) | tribe (gen) | Manasses(acc, gen, voc) | they-TAKE HOLD OF-ed | the (acc) | inheritance (acc) | them/same (gen) | across | the (gen) | Jordan (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-GIVE-ed | them/same (dat) | Moses (nom) | the (nom) | child/servant (nom) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) |
| L13 | Joz_18_7 | not | for | be | portion | the | son | Leuΐ | in | you | priesthood | for | lord | portion | he | and | Gad | and | Reuben | and | the | half | tribe | Manassēs | take | the | inheritance | he | on the other side | the | Iordanēs | in | springing up | who | give | he | Mōseus | the | child | lord |
| L14 | Joz_18_7 | Joz_18_7_1 | Joz_18_7_2 | Joz_18_7_3 | Joz_18_7_4 | Joz_18_7_5 | Joz_18_7_6 | Joz_18_7_7 | Joz_18_7_8 | Joz_18_7_9 | Joz_18_7_10 | Joz_18_7_11 | Joz_18_7_12 | Joz_18_7_13 | Joz_18_7_14 | Joz_18_7_15 | Joz_18_7_16 | Joz_18_7_17 | Joz_18_7_18 | Joz_18_7_19 | Joz_18_7_20 | Joz_18_7_21 | Joz_18_7_22 | Joz_18_7_23 | Joz_18_7_24 | Joz_18_7_25 | Joz_18_7_26 | Joz_18_7_27 | Joz_18_7_28 | Joz_18_7_29 | Joz_18_7_30 | Joz_18_7_31 | Joz_18_7_32 | Joz_18_7_33 | Joz_18_7_34 | Joz_18_7_35 | Joz_18_7_36 | Joz_18_7_37 | Joz_18_7_38 | Joz_18_7_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||