Informacja
Bible Left

Joz_24_7

Bible Right
Joz_24_6 Joz_24_8

Filtruj wiersze:

L01 Joz_24_7 καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον, καὶ ἔδωκεν νεφέλην καὶ γνόφον ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἐπήγαγεν ἐπ’ αὐτοὺς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐκάλυψεν αὐτούς, καὶ εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὅσα ἐποίησεν κύριος ἐν γῇ Αἰγύπτῳ. καὶ ἦτε ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας πλείους.
L02 Joz_24_7 καὶ (G2532) ἀνεβοήσαμεν (G310) πρὸς (G4314) κύριον, (G2962) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) νεφέλην (G3507) καὶ (G2532) γνόφον (G1105) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) Αἰγυπτίων (G124) καὶ (G2532) ἐπήγαγεν (G1863) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) τὴν (G3588) θάλασσαν, (G2281) καὶ (G2532) ἐκάλυψεν (G2572) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) εἴδοσαν (G3708) οἱ (G3588) ὀφθαλμοὶ (G3788) ὑμῶν (G5216) ὅσα (G3745) ἐποίησεν (G4160) κύριος (G2962) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ. (G125) καὶ (G2532) ἦτε (G1510) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) ἡμέρας (G2250) πλείους. (G4119)
L03 Joz_24_7 And we cried aloud to the Lord; and he put a cloud and darkness between us and the Egyptians, and he brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen all that the Lord did in the land of Egypt; and ye were in the wilderness many days. (Joshua 24:7 Brenton)
L04 Joz_24_7 Wołali wtedy do Pana, i rozciągnął gęstą mgłę między wami i Egipcjanami, po czym sprowadził na nich morze - i okryło ich. Widzieliście własnymi oczami, co uczyniłem w Egipcie. Potem przebywaliście długi czas na pustyni. (Joz 24:7 BT_4)
L05 Joz_24_7 καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον, καὶ ἔδωκεν νεφέλην καὶ γνόφον ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἐπήγαγεν ἐπ’ αὐτοὺς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐκάλυψεν αὐτούς, καὶ εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὅσα ἐποίησεν κύριος ἐν γῇ Αἰγύπτῳ. καὶ ἦτε ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας πλείους.
L06 Joz_24_7 καί ἀναβοάω πρός κύριος καί δίδωμι νεφέλη καί γνόφος ἀνά μέσος ἡμῶν καί ἀνά μέσος Αἰγύπτιος καί ἐπάγω ἐπί αὐτός θάλασσα καί καλύπτω αὐτός καί ὁράω ὀφθαλμός ὑμῶν ὅσος ποιέω κύριος ἐν γῆ Αἴγυπτος καί εἰμί ἐν ἔρημος ἡμέρα πλείων
L07 Joz_24_7 i, również wykrzyknąć głośno, krzyczeć do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również dać, dawać, przekazać obłok, chmura i, również ciemność, mrok; gęsty obłok w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) i, również w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku egipski; Egipcjanin i, również sprowadzić coś na kogoś na, nad, w czasie, za on, ona, ono morze; zbiornik wodny i, również zakryć, zasłonić; trzymać w tajemnicy on, ona, ono i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć oko was (dopełniacz) tak wielki, jak…; tak liczny, jak… czynić, robić, wytwarzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz odludny; pustynny dzień; pełna doba większy, więcej; liczniejszy
L08 Joz_24_7 (G2532) (G310) (G4314) (G2962) (G2532) (G1325) (G3507) (G2532) (G1105) (G303) (G3319) (G2257) (G2532) (G303) (G3319) (G3588) (G124) (G2532) (G1863) (G1909) (G846) (G3588) (G2281) (G2532) (G2572) (G846) (G2532) (G3708) (G3588) (G3788) (G5216) (G3745) (G4160) (G2962) (G1722) (G1093) (G125) (G2532) (G1510) (G1722) (G3588) (G2048) (G2250) (G4119)
L09 Joz_24_7 kai\ a)neboE/samen pro\s ku/rion, kai\ e)/dOken nefe/lEn kai\ gno/fon a)na\ me/son E(mO=n kai\ a)na\ me/son tO=n *ai)gupti/On kai\ e)pE/gagen e)p’ au)tou\s tE\n Ta/lassan, kai\ e)ka/luPSen au)tou/s, kai\ ei)/dosan oi( o)fTalmoi\ u(mO=n o(/sa e)poi/Esen ku/rios e)n gE=| *ai)gu/ptO|. kai\ E)=te e)n tE=| e)rE/mO| E(me/ras plei/ous.
L10 Joz_24_7 kai aneboEsamen pros kyrion, kai edOken nefelEn kai gnofon ana meson hEmOn kai ana meson tOn aigyptiOn kai epEgagen ep’ autus tEn Talassan, kai ekalyPSen autus, kai eidosan hoi ofTalmoi hymOn hosa epoiEsen kyrios en gE aigyptO. kai Ete en tE erEmO hEmeras pleius.
L11 Joz_24_7 C VAI_AAI1P P N2_ASM C VAI_AAI3S N1_ASF C N2_ASM P A1_ASN RP_GP C P A1_ASN RA_GPM N2_GPM C VBI_AAI3S P RD_APM RA_ASF N1S_ASF C VAI_AAI3S RD_APM C VBI_AAI3P RA_NPM N2_NPM RP_GP A1_APN VAI_AAI3S N2_NSM P N1_DSF N2_DSF C V9_IAI2P P RA_DSF N2_DSF N1A_APF A3C_APF
L12 Joz_24_7 and we-CRY-ed-OUT toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) and he/she/it-GIVE-ed cloud (acc) and darkness (acc) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) us (gen) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) Egyptian ([Adj] gen) and he/she/it-UPON-LEAD-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (acc) sea (acc) and he/she/it-COVER-ed them/same (acc) and they-SEE-ed the (nom) eyes (nom|voc) you(pl) (gen) as much/many as (nom|acc) he/she/it-DO/MAKE-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) in/among/by (+dat) earth/land (dat) Egypt (dat) and you(pl)-were, you(pl)-should-be in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) day (gen), days (acc) more (acc, nom|voc)
L13 Joz_24_7 and scream out to lord and give cloud and gloom up in the midst our and up in the midst the Egyptian and instigate in he the sea and cover he and view the eye your as much as do lord in earth Aigyptos and be in the lonesome day more
L14 Joz_24_7 Joz_24_7_1 Joz_24_7_2 Joz_24_7_3 Joz_24_7_4 Joz_24_7_5 Joz_24_7_6 Joz_24_7_7 Joz_24_7_8 Joz_24_7_9 Joz_24_7_10 Joz_24_7_11 Joz_24_7_12 Joz_24_7_13 Joz_24_7_14 Joz_24_7_15 Joz_24_7_16 Joz_24_7_17 Joz_24_7_18 Joz_24_7_19 Joz_24_7_20 Joz_24_7_21 Joz_24_7_22 Joz_24_7_23 Joz_24_7_24 Joz_24_7_25 Joz_24_7_26 Joz_24_7_27 Joz_24_7_28 Joz_24_7_29 Joz_24_7_30 Joz_24_7_31 Joz_24_7_32 Joz_24_7_33 Joz_24_7_34 Joz_24_7_35 Joz_24_7_36 Joz_24_7_37 Joz_24_7_38 Joz_24_7_39 Joz_24_7_40 Joz_24_7_41 Joz_24_7_42 Joz_24_7_43 Joz_24_7_44
L15