Informacja
Bible Left

Joz_2_10

Bible Right
Joz_2_9 Joz_2_11

Filtruj wiersze:

L01 Joz_2_10 ἀκηκόαμεν γὰρ ὅτι κατεξήρανεν κύριος ὁ θεὸς τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, ὅτε ἐξεπορεύεσθε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ὅσα ἐποίησεν τοῖς δυσὶ βασιλεῦσιν τῶν Αμορραίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου, τῷ Σηων καὶ Ωγ, οὓς ἐξωλεθρεύσατε αὐτούς·
L02 Joz_2_10 ἀκηκόαμεν (G191) γὰρ (G1063) ὅτι (G3754) κατεξήρανεν (L8803) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) τὴν (G3588) ἐρυθρὰν (G2063) θάλασσαν (G2281) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) ὑμῶν, (G5216) ὅτε (G3753) ἐξεπορεύεσθε (G1607) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου, (G125) καὶ (G2532) ὅσα (G3745) ἐποίησεν (G4160) τοῖς (G3588) δυσὶ (G1417) βασιλεῦσιν (G935) τῶν (G3588) Αμορραίων, (L655) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) τῷ (G3588) Σηων (L8430) καὶ (G2532) Ωγ, (L10053) οὓς (G3739) ἐξωλεθρεύσατε (G1842) αὐτούς· (G846)
L03 Joz_2_10 For we have heard that the Lord God dried up the Red Sea before you, when ye came out of the land of Egypt, and all that he did to the two kings of the Amorites, who were beyond Jordan, to Seon and Og, whom ye utterly destroyed. (Joshua 2:10 Brenton)
L04 Joz_2_10 Słyszeliśmy bowiem, jak Pan wysuszył wody Morza Czerwonego przed wami, gdy wychodziliście z Egiptu, i co uczyniliście dwom królom amoryckim po drugiej stronie Jordanu, Sichonowi i Ogowi, których obłożyliście klątwą. (Joz 2:10 BT_4)
L05 Joz_2_10 ἀκηκόαμεν γὰρ ὅτι κατεξήρανεν κύριος θεὸς τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, ὅτε ἐξεπορεύεσθε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ὅσα ἐποίησεν τοῖς δυσὶ βασιλεῦσιν τῶν Αμορραίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου, τῷ Σηων καὶ Ωγ, οὓς ἐξωλεθρεύσατε αὐτούς·
L06 Joz_2_10 ἀκούω γάρ ὅτι συμμαχέω κύριος θεός ἐρυθρός θάλασσα ἀπό πρόσωπον ὑμῶν ὅτε ἐκπορεύομαι ἐκ γῆ Αἴγυπτος καί ὅσος ποιέω δύο βασιλεύς Ἀμορραῖος ὅς εἰμί πέραν Ἰορδάνης Σηων καί Ωγ ὅς ἐξολοθρεύω αὐτός
L07 Joz_2_10 słyszeć, usłyszeć gdyż, bowiem że; ponieważ sprzymierzyć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo czerwony morze; zbiornik wodny z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać was (dopełniacz) kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć wychodzić, odejść; wyjść na jaw z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również tak wielki, jak…; tak liczny, jak… czynić, robić, wytwarzać dwa król; przywódca Amoryta / Amorejczyk który, która, które być, istnieć; żyć, trwać po drugiej stronie, poza Jordan Seon / Sihon (imię własne) i, również Og (imię własne) który, która, które wygubić, zniszczyć, wytępić on, ona, ono
L08 Joz_2_10 (G191) (G1063) (G3754) (L8803) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G2063) (G2281) (G575) (G4383) (G5216) (G3753) (G1607) (G1537) (G1093) (G125) (G2532) (G3745) (G4160) (G3588) (G1417) (G935) (G3588) (L655) (G3739) (G1510) (G4008) (G3588) (G2446) (G3588) (L8430) (G2532) (L10053) (G3739) (G1842) (G846)
L09 Joz_2_10 a)kEko/amen ga\r o(/ti kateXE/ranen ku/rios o( Teo\s tE\n e)ruTra\n Ta/lassan a)po\ prosO/pou u(mO=n, o(/te e)Xeporeu/esTe e)k gE=s *ai)gu/ptou, kai\ o(/sa e)poi/Esen toi=s dusi\ basileu=sin tO=n *amorrai/On, oi(\ E)=san pe/ran tou= *iorda/nou, tO=| *sEOn kai\ *Og, ou(\s e)XOleTreu/sate au)tou/s·
L10 Joz_2_10 akEkoamen gar hoti kateXEranen kyrios ho Teos tEn eryTran Talassan apo prosOpu hymOn, hote eXeporeuesTe ek gEs aigyptu, kai hosa epoiEsen tois dysi basileusin tOn amorraiOn, hoi Esan peran tu iordanu, tO sEOn kai On, hus eXOleTreusate autus·
L11 Joz_2_10 VX_XAI1P x C VAI_AAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_ASF A1A_ASF N1S_ASF P N2N_GSN RP_GP D V1I_IMI2P P N1_GSF N2_GSF C A1_APN VAI_AAI3S RA_DPM M_DPM N3V_DPM RA_GPM N2_GPM RR_NPM V9_IAI3P P RA_GSM N1M_GSM RA_DSM N_DS C N_DS RR_APM VAI_AAI2P RD_APM
L12 Joz_2_10 we-have-HEAR-ed for because/that lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (acc) red ([Adj] acc) sea (acc) away from (+gen) face (gen) you(pl) (gen) when you(pl)-were-being-GO-ed-OUT out of (+gen) earth/land (gen) Egypt (gen) and as much/many as (nom|acc) he/she/it-DO/MAKE-ed the (dat) west (voc); two (dat); upon SET-ing (dat) kings (dat) the (gen) who/whom/which (nom) they-were across the (gen) Jordan (gen) the (dat) and who/whom/which (acc) you(pl)-DESTROY UTTERLY-ed them/same (acc)
L13 Joz_2_10 hear for since ally lord the God the red sea from face your when emerge from earth Aigyptos and as much as do the two monarch the Amorraios who be on the other side the Iordanēs the Sēōn and Ōg who utterly ruin he
L14 Joz_2_10 Joz_2_10_1 Joz_2_10_2 Joz_2_10_3 Joz_2_10_4 Joz_2_10_5 Joz_2_10_6 Joz_2_10_7 Joz_2_10_8 Joz_2_10_9 Joz_2_10_10 Joz_2_10_11 Joz_2_10_12 Joz_2_10_13 Joz_2_10_14 Joz_2_10_15 Joz_2_10_16 Joz_2_10_17 Joz_2_10_18 Joz_2_10_19 Joz_2_10_20 Joz_2_10_21 Joz_2_10_22 Joz_2_10_23 Joz_2_10_24 Joz_2_10_25 Joz_2_10_26 Joz_2_10_27 Joz_2_10_28 Joz_2_10_29 Joz_2_10_30 Joz_2_10_31 Joz_2_10_32 Joz_2_10_33 Joz_2_10_34 Joz_2_10_35 Joz_2_10_36 Joz_2_10_37 Joz_2_10_38
L15