Informacja
Bible Left

Joz_2_14

Bible Right
Joz_2_13 Joz_2_15

Filtruj wiersze:

L01 Joz_2_14 καὶ εἶπαν αὐτῇ οἱ ἄνδρες Ἡ ψυχὴ ἡμῶν ἀνθ’ ὑμῶν εἰς θάνατον. καὶ αὐτὴ εἶπεν Ὡς ἂν παραδῷ κύριος ὑμῖν τὴν πόλιν, ποιήσετε εἰς ἐμὲ ἔλεος καὶ ἀλήθειαν.
L02 Joz_2_14 καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) αὐτῇ (G846) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435)(G3588) ψυχὴ (G5590) ἡμῶν (G2257) ἀνθ’ (G473) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) θάνατον. (G2288) καὶ (G2532) αὐτὴ (G846) εἶπεν (G2036) Ὡς (G5613) ἂν (G302) παραδῷ (G3860) κύριος (G2962) ὑμῖν (G5213) τὴν (G3588) πόλιν, (G4172) ποιήσετε (G4160) εἰς (G1519) ἐμὲ (G1691) ἔλεος (G1656) καὶ (G2532) ἀλήθειαν. (G225)
L03 Joz_2_14 And the men said to her, Our life for yours even to death: and she said, When the Lord shall have delivered the city to you, ye shall deal mercifully and truly with me. (Joshua 2:14 Brenton)
L04 Joz_2_14 Odpowiedzieli jej wywiadowcy: «Życiem naszym ręczymy za was, jeśli tylko nie wydacie tej naszej sprawy. A gdy Pan odda nam tę ziemię, okażemy ci życzliwość i wierność». (Joz 2:14 BT_4)
L05 Joz_2_14 καὶ εἶπαν αὐτῇ οἱ ἄνδρες ψυχὴ ἡμῶν ἀνθ’ ὑμῶν εἰς θάνατον. καὶ αὐτὴ εἶπεν Ὡς ἂν παραδῷ κύριος ὑμῖν τὴν πόλιν, ποιήσετε εἰς ἐμὲ ἔλεος καὶ ἀλήθειαν.
L06 Joz_2_14 καί ἔπω αὐτός ἀνήρ ψυχή ἡμῶν ἀντί ὑμῶν εἰς θάνατος καί αὐτός ἔπω ὥς ἄν παραδίδωμι κύριος ὑμῖν πόλις ποιέω εἰς ἐμέ ἔλεος καί ἀλήθεια
L07 Joz_2_14 i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) naprzeciw; z powodu, ponieważ was (dopełniacz) do, ku; w, na śmierć fizyczna i, również on, ona, ono powiedzieć, zapytać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek wydać, oddać; przekazać tradycję pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wam (celownik) miasto; mieszkańcy czynić, robić, wytwarzać do, ku; w, na mnie, mię miłosierdzie i, również prawda obiektywna
L08 Joz_2_14 (G2532) (G2036) (G846) (G3588) (G435) (G3588) (G5590) (G2257) (G473) (G5216) (G1519) (G2288) (G2532) (G846) (G2036) (G5613) (G302) (G3860) (G2962) (G5213) (G3588) (G4172) (G4160) (G1519) (G1691) (G1656) (G2532) (G225)
L09 Joz_2_14 kai\ ei)=pan au)tE=| oi( a)/ndres *(E PSuCHE\ E(mO=n a)nT’ u(mO=n ei)s Ta/naton. kai\ au)tE\ ei)=pen *(Os a)/n paradO=| ku/rios u(mi=n tE\n po/lin, poiE/sete ei)s e)me\ e)/leos kai\ a)lE/Teian.
L10 Joz_2_14 kai eipan autE hoi andres hE PSyCHE hEmOn anT’ hymOn eis Tanaton. kai autE eipen Os an paradO kyrios hymin tEn polin, poiEsete eis eme eleos kai alETeian.
L11 Joz_2_14 C VAI_AAI3P RD_DSF RA_NPM N3_NPM RA_NSF N1_NSF RP_GP P RP_GP P N2_ASM C RD_NSF VBI_AAI3S C x VO_AAS3S N2_NSM RP_DP RA_ASF N3I_ASF VF_FAI2P P RP_AS N3E_ASN C N1A_ASF
L12 Joz_2_14 and they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) her/it/same (dat) the (nom) men, husbands (nom|voc) the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) us (gen) against (+gen) you(pl) (gen) into (+acc) death (acc) and she/it/same (nom) he/she/it-SAY/TELL-ed as/like ever he/she/it-should-Hand OVER, you(sg)-should-be-Hand OVER-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) you(pl) (dat) the (acc) city (acc) you(pl)-will-DO/MAKE into (+acc) me (acc); my/mine (voc) mercy (nom, nom|acc|voc) and truth (acc)
L13 Joz_2_14 and say he the man the soul our against your into death and he say as perhaps betray lord you the city do into me mercy and truth
L14 Joz_2_14 Joz_2_14_1 Joz_2_14_2 Joz_2_14_3 Joz_2_14_4 Joz_2_14_5 Joz_2_14_6 Joz_2_14_7 Joz_2_14_8 Joz_2_14_9 Joz_2_14_10 Joz_2_14_11 Joz_2_14_12 Joz_2_14_13 Joz_2_14_14 Joz_2_14_15 Joz_2_14_16 Joz_2_14_17 Joz_2_14_18 Joz_2_14_19 Joz_2_14_20 Joz_2_14_21 Joz_2_14_22 Joz_2_14_23 Joz_2_14_24 Joz_2_14_25 Joz_2_14_26 Joz_2_14_27 Joz_2_14_28
L15