| L01 | Joz_5_9 | καὶ εἶπεν κύριος τῷ Ἰησοῖ υἱῷ Ναυη Ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ἀφεῖλον τὸν ὀνειδισμὸν Αἰγύπτου ἀφ’ ὑμῶν. καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Γαλγαλα. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_5_9 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Ἰησοῖ (G2424) υἱῷ (G5207) Ναυη (L6687) Ἐν (G1722) τῇ (G3588) σήμερον (G4594) ἡμέρᾳ (G2250) ἀφεῖλον (G851) τὸν (G3588) ὀνειδισμὸν (G3680) Αἰγύπτου (G125) ἀφ’ (G575) ὑμῶν. (G5216) καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) ἐκείνου (G1565) Γαλγαλα. (L2176) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_5_9 | And the Lord said to Joshua the son of Naue, On this day have I removed the reproach of Egypt from you: and he called the name of that place Galgala. (Joshua 5:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_5_9 | I rzekł Pan do Jozuego: «Dziś zrzuciłem z was hańbę egipską». Miejsce to nazwano Gilgal aż do dnia dzisiejszego. (Joz 5:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_5_9 | καὶ | εἶπεν | κύριος | τῷ | Ἰησοῖ | υἱῷ | Ναυη | Ἐν | τῇ | σήμερον | ἡμέρᾳ | ἀφεῖλον | τὸν | ὀνειδισμὸν | Αἰγύπτου | ἀφ’ | ὑμῶν. | καὶ | ἐκάλεσεν | τὸ | ὄνομα | τοῦ | τόπου | ἐκείνου | Γαλγαλα. |
| L06 | Joz_5_9 | καί | ἔπω | κύριος | ὁ | Ἰησοῦς | υἱός | Ναυη | ἐν | ὁ | σήμερον | ἡμέρα | ἀφαιρέω | ὁ | ὀνειδισμός | Αἴγυπτος | ἀπό | ὑμῶν | καί | καλέω | ὁ | ὄνομα | ὁ | τόπος | ἐκεῖνος | Γάλγαλα |
| L07 | Joz_5_9 | i, również | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Jezus | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Nun / Nauē (imię własne) | w, wewnątrz | — | dziś | dzień; pełna doba | odebrać, usunąć | — | zniewaga, obelga | Egipt | z, od, przez | was (dopełniacz) | i, również | wołać; nazywać po imieniu | — | imię, nazwa | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | tamten, ów | Galgala |
| L08 | Joz_5_9 | (G2532) | (G2036) | (G2962) | (G3588) | (G2424) | (G5207) | (L6687) | (G1722) | (G3588) | (G4594) | (G2250) | (G851) | (G3588) | (G3680) | (G125) | (G575) | (G5216) | (G2532) | (G2564) | (G3588) | (G3686) | (G3588) | (G5117) | (G1565) | (L2176) |
| L09 | Joz_5_9 | kai\ | ei)=pen | ku/rios | tO=| | *)iEsoi= | ui(O=| | *nauE | *)en | tE=| | sE/meron | E(me/ra| | a)fei=lon | to\n | o)neidismo\n | *ai)gu/ptou | a)f’ | u(mO=n. | kai\ | e)ka/lesen | to\ | o)/noma | tou= | to/pou | e)kei/nou | *galgala. |
| L10 | Joz_5_9 | kai | eipen | kyrios | tO | iEsoi | hyiO | nauE | en | tE | sEmeron | hEmera | afeilon | ton | oneidismon | aigyptu | af’ | hymOn. | kai | ekalesen | to | onoma | tu | topu | ekeinu | galgala. |
| L11 | Joz_5_9 | C | VBI_AAI3S | N2_NSM | RA_DSM | N_DSM | N2_DSM | N_GS | P | RA_DSF | D | N1A_DSF | VBI_AAI1S | RA_ASM | N2_ASM | N2_GSF | P | RP_GP | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | N_ASF |
| L12 | Joz_5_9 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (dat) | Jesus (dat) | son (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | today | day (dat) | I-DEPRIVE-ed, they-DEPRIVE-ed | the (acc) | insult (acc) | Egypt (gen) | away from (+gen) | you(pl) (gen) | and | he/she/it-CALL-ed | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | the (gen) | place (gen) | that (gen) | ||
| L13 | Joz_5_9 | and | say | lord | the | Iēsous | son | Nauē | in | the | today | day | take away | the | disparaging | Aigyptos | from | your | and | call | the | name | the | place | that | Galgala |
| L14 | Joz_5_9 | Joz_5_9_1 | Joz_5_9_2 | Joz_5_9_3 | Joz_5_9_4 | Joz_5_9_5 | Joz_5_9_6 | Joz_5_9_7 | Joz_5_9_8 | Joz_5_9_9 | Joz_5_9_10 | Joz_5_9_11 | Joz_5_9_12 | Joz_5_9_13 | Joz_5_9_14 | Joz_5_9_15 | Joz_5_9_16 | Joz_5_9_17 | Joz_5_9_18 | Joz_5_9_19 | Joz_5_9_20 | Joz_5_9_21 | Joz_5_9_22 | Joz_5_9_23 | Joz_5_9_24 | Joz_5_9_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||