| L01 | Jr_11_22 | ἰδοὺ ἐγὼ ἐπισκέψομαι ἐπ’ αὐτούς· οἱ νεανίσκοι αὐτῶν ἐν μαχαίρᾳ ἀποθανοῦνται, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν τελευτήσουσιν ἐν λιμῷ, | |||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_11_22 | ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐπισκέψομαι (G1980) ἐπ’ (G1909) αὐτούς· (G846) οἱ (G3588) νεανίσκοι (G3495) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) μαχαίρᾳ (G3162) ἀποθανοῦνται, (G599) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) αἱ (G3588) θυγατέρες (G2364) αὐτῶν (G846) τελευτήσουσιν (G5053) ἐν (G1722) λιμῷ, (G3042) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_11_22 | behold, I will visit them: their young men shall die by the sword; and their sons and their daughters shall die of famine: (Jeremiah 11:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_11_22 | Dlatego to mówi Pan Zastępów: Oto ich ukarzę. Młodzieńcy ich poniosą śmierć od miecza, synowie ich i córki umrą z głodu. (Jr 11:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_11_22 | ἰδοὺ | ἐγὼ | ἐπισκέψομαι | ἐπ’ | αὐτούς· | οἱ | νεανίσκοι | αὐτῶν | ἐν | μαχαίρᾳ | ἀποθανοῦνται, | καὶ | οἱ | υἱοὶ | αὐτῶν | καὶ | αἱ | θυγατέρες | αὐτῶν | τελευτήσουσιν | ἐν | λιμῷ, |
| L06 | Jr_11_22 | ἰδού | ἐγώ | ἐπισκέπτομαι | ἐπί | αὐτός | ὁ | νεανίσκος | αὐτός | ἐν | μάχαιρα | ἀποθνήσκω | καί | ὁ | υἱός | αὐτός | καί | ὁ | θυγάτηρ | αὐτός | τελευτάω | ἐν | λιμός |
| L07 | Jr_11_22 | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | odwiedzić; troszczyć się | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | — | młodzieniec | on, ona, ono | w, wewnątrz | miecz, sztylet | umrzeć | i, również | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | i, również | — | córka | on, ona, ono | umierać | w, wewnątrz | głód |
| L08 | Jr_11_22 | (G2400) | (G1473) | (G1980) | (G1909) | (G846) | (G3588) | (G3495) | (G846) | (G1722) | (G3162) | (G599) | (G2532) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G2364) | (G846) | (G5053) | (G1722) | (G3042) |
| L09 | Jr_11_22 | i)dou\ | e)gO\ | e)piske/PSomai | e)p’ | au)tou/s· | oi( | neani/skoi | au)tO=n | e)n | maCHai/ra| | a)poTanou=ntai, | kai\ | oi( | ui(oi\ | au)tO=n | kai\ | ai( | Tugate/res | au)tO=n | teleutE/sousin | e)n | limO=|, |
| L10 | Jr_11_22 | idu | egO | episkePSomai | ep’ | autus· | hoi | neaniskoi | autOn | en | maCHaira | apoTanuntai, | kai | hoi | hyioi | autOn | kai | hai | Tygateres | autOn | teleutEsusin | en | limO, |
| L11 | Jr_11_22 | I | RP_NS | VF_FMI1S | P | RD_APM | RA_NPM | N2_NPM | RD_GPM | P | N1A_DSF | VF2_FMI3P | C | RA_NPM | N2_NPM | RD_GPM | C | RA_NPF | N3_NPF | RD_GPM | VF_FAI3P | P | N2_DSM |
| L12 | Jr_11_22 | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | I-will-be-VISIT-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | the (nom) | young men (nom|voc) | them/same (gen) | in/among/by (+dat) | sacrificial knife (dat) | they-will-be-DIE-ed | and | the (nom) | sons (nom|voc) | them/same (gen) | and | the (nom) | daughters (nom|voc) | them/same (gen) | they-will-END, going-to-END (fut ptcp) (dat) | in/among/by (+dat) | famine (dat) |
| L13 | Jr_11_22 | see! | I | visit | in | he | the | young man | he | in | short sword | die | and | the | son | he | and | the | daughter | he | meet an end | in | famine |
| L14 | Jr_11_22 | Jr_11_22_1 | Jr_11_22_2 | Jr_11_22_3 | Jr_11_22_4 | Jr_11_22_5 | Jr_11_22_6 | Jr_11_22_7 | Jr_11_22_8 | Jr_11_22_9 | Jr_11_22_10 | Jr_11_22_11 | Jr_11_22_12 | Jr_11_22_13 | Jr_11_22_14 | Jr_11_22_15 | Jr_11_22_16 | Jr_11_22_17 | Jr_11_22_18 | Jr_11_22_19 | Jr_11_22_20 | Jr_11_22_21 | Jr_11_22_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||