Informacja
Bible Left

Jr_11_22

Bible Right
Jr_11_21 Jr_11_23

Filtruj wiersze:

L01 Jr_11_22 ἰδοὺ ἐγὼ ἐπισκέψομαι ἐπ’ αὐτούς· οἱ νεανίσκοι αὐτῶν ἐν μαχαίρᾳ ἀποθανοῦνται, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν τελευτήσουσιν ἐν λιμῷ,
L02 Jr_11_22 ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐπισκέψομαι (G1980) ἐπ’ (G1909) αὐτούς· (G846) οἱ (G3588) νεανίσκοι (G3495) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) μαχαίρᾳ (G3162) ἀποθανοῦνται, (G599) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) αἱ (G3588) θυγατέρες (G2364) αὐτῶν (G846) τελευτήσουσιν (G5053) ἐν (G1722) λιμῷ, (G3042)
L03 Jr_11_22 behold, I will visit them: their young men shall die by the sword; and their sons and their daughters shall die of famine: (Jeremiah 11:22 Brenton)
L04 Jr_11_22 Dlatego to mówi Pan Zastępów: Oto ich ukarzę. Młodzieńcy ich poniosą śmierć od miecza, synowie ich i córki umrą z głodu. (Jr 11:22 BT_4)
L05 Jr_11_22 ἰδοὺ ἐγὼ ἐπισκέψομαι ἐπ’ αὐτούς· οἱ νεανίσκοι αὐτῶν ἐν μαχαίρᾳ ἀποθανοῦνται, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν τελευτήσουσιν ἐν λιμῷ,
L06 Jr_11_22 ἰδού ἐγώ ἐπισκέπτομαι ἐπί αὐτός νεανίσκος αὐτός ἐν μάχαιρα ἀποθνήσκω καί υἱός αὐτός καί θυγάτηρ αὐτός τελευτάω ἐν λιμός
L07 Jr_11_22 oto, spójrz ja; mnie, mną, mój odwiedzić; troszczyć się na, nad, w czasie, za on, ona, ono młodzieniec on, ona, ono w, wewnątrz miecz, sztylet umrzeć i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również córka on, ona, ono umierać w, wewnątrz głód
L08 Jr_11_22 (G2400) (G1473) (G1980) (G1909) (G846) (G3588) (G3495) (G846) (G1722) (G3162) (G599) (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G3588) (G2364) (G846) (G5053) (G1722) (G3042)
L09 Jr_11_22 i)dou\ e)gO\ e)piske/PSomai e)p’ au)tou/s· oi( neani/skoi au)tO=n e)n maCHai/ra| a)poTanou=ntai, kai\ oi( ui(oi\ au)tO=n kai\ ai( Tugate/res au)tO=n teleutE/sousin e)n limO=|,
L10 Jr_11_22 idu egO episkePSomai ep’ autus· hoi neaniskoi autOn en maCHaira apoTanuntai, kai hoi hyioi autOn kai hai Tygateres autOn teleutEsusin en limO,
L11 Jr_11_22 I RP_NS VF_FMI1S P RD_APM RA_NPM N2_NPM RD_GPM P N1A_DSF VF2_FMI3P C RA_NPM N2_NPM RD_GPM C RA_NPF N3_NPF RD_GPM VF_FAI3P P N2_DSM
L12 Jr_11_22 be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-will-be-VISIT-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (nom) young men (nom|voc) them/same (gen) in/among/by (+dat) sacrificial knife (dat) they-will-be-DIE-ed and the (nom) sons (nom|voc) them/same (gen) and the (nom) daughters (nom|voc) them/same (gen) they-will-END, going-to-END (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) famine (dat)
L13 Jr_11_22 see! I visit in he the young man he in short sword die and the son he and the daughter he meet an end in famine
L14 Jr_11_22 Jr_11_22_1 Jr_11_22_2 Jr_11_22_3 Jr_11_22_4 Jr_11_22_5 Jr_11_22_6 Jr_11_22_7 Jr_11_22_8 Jr_11_22_9 Jr_11_22_10 Jr_11_22_11 Jr_11_22_12 Jr_11_22_13 Jr_11_22_14 Jr_11_22_15 Jr_11_22_16 Jr_11_22_17 Jr_11_22_18 Jr_11_22_19 Jr_11_22_20 Jr_11_22_21 Jr_11_22_22
L15