| L01 | Jr_13_27 | καὶ ἡ μοιχεία σου καὶ ὁ χρεμετισμός σου καὶ ἡ ἀπαλλοτρίωσις τῆς πορνείας σου, ἐπὶ τῶν βουνῶν καὶ ἐν τοῖς ἀγροῖς ἑώρακα τὰ βδελύγματά σου· οὐαί σοι, Ιερουσαλημ, ὅτι οὐκ ἐκαθαρίσθης ὀπίσω μου, ἕως τίνος ἔτι; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_13_27 | καὶ (G2532) ἡ (G3588) μοιχεία (G3430) σου (G4675) καὶ (G2532) ὁ (G3588) χρεμετισμός (L9953) σου (G4675) καὶ (G2532) ἡ (G3588) ἀπαλλοτρίωσις (L946) τῆς (G3588) πορνείας (G4202) σου, (G4675) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) βουνῶν (G1015) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀγροῖς (G68) ἑώρακα (G3708) τὰ (G3588) βδελύγματά (G946) σου· (G4675) οὐαί (G3759) σοι, (G4671) Ιερουσαλημ, (G2419) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἐκαθαρίσθης (G2511) ὀπίσω (G3694) μου, (G3450) ἕως (G2193) τίνος (G5101) ἔτι; (G2089) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_13_27 | thine adultery also, and thy neighing, and the looseness of thy fornication: on the hills and in the fields I have seen thine abominations. Woe to thee, O Jerusalem, for thou hast not been purified so as to follow me; how long yet shall it be? (Jeremiah 13:27 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_13_27 | Ach, twoje cudzołóstwa i twoje rżenie, twoja haniebna rozwiązłość! Na wyżynach i na polach widziałem twoje obrzydliwości. Biada tobie, Jerozolimo, iż nie poddajesz się oczyszczeniu! Dokądże jeszcze?» (Jr 13:27 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_13_27 | καὶ | ἡ | μοιχεία | σου | καὶ | ὁ | χρεμετισμός | σου | καὶ | ἡ | ἀπαλλοτρίωσις | τῆς | πορνείας | σου, | ἐπὶ | τῶν | βουνῶν | καὶ | ἐν | τοῖς | ἀγροῖς | ἑώρακα | τὰ | βδελύγματά | σου· | οὐαί | σοι, | Ιερουσαλημ, | ὅτι | οὐκ | ἐκαθαρίσθης | ὀπίσω | μου, | ἕως | τίνος | ἔτι; |
| L06 | Jr_13_27 | καί | ὁ | μοιχεία | σοῦ | καί | ὁ | χρεμετισμός | σοῦ | καί | ὁ | ἀπαλλοτρίωσις | ὁ | πορνεία | σοῦ | ἐπί | ὁ | βουνός | καί | ἐν | ὁ | ἀγρός | ὁράω | ὁ | βδέλυγμα | σοῦ | οὐαί | σοί | Ἱερουσαλήμ | ὅτι | οὐ | καθαρίζω | ὀπίσω | μου | ἕως | τίς | ἔτι |
| L07 | Jr_13_27 | i, również | — | cudzołóstwo | ciebie, twojego | i, również | — | rżenie | ciebie, twojego | i, również | — | wyobcowanie / oddalenie | — | nierząd; wyuzdanie | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | — | wzgórze, kopiec; pagórek | i, również | w, wewnątrz | — | pole, rola, wieś | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | odrażająca rzecz, ohyda | ciebie, twojego | biada! | tobie | Jeruzalem | że; ponieważ | nie, czyż nie | oczyszczenie; obmycie | z tyłu, do tyłu | mnie, mojego | dopóki; aż do; tak długo, jak | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | jeszcze, ciągle |
| L08 | Jr_13_27 | (G2532) | (G3588) | (G3430) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (L9953) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (L946) | (G3588) | (G4202) | (G4675) | (G1909) | (G3588) | (G1015) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G68) | (G3708) | (G3588) | (G946) | (G4675) | (G3759) | (G4671) | (G2419) | (G3754) | (G3756) | (G2511) | (G3694) | (G3450) | (G2193) | (G5101) | (G2089) |
| L09 | Jr_13_27 | kai\ | E( | moiCHei/a | sou | kai\ | o( | CHremetismo/s | sou | kai\ | E( | a)pallotri/Osis | tE=s | pornei/as | sou, | e)pi\ | tO=n | bounO=n | kai\ | e)n | toi=s | a)groi=s | e(O/raka | ta\ | bdelu/gmata/ | sou· | ou)ai/ | soi, | *ierousalEm, | o(/ti | ou)k | e)kaTari/sTEs | o)pi/sO | mou, | e(/Os | ti/nos | e)/ti; |
| L10 | Jr_13_27 | kai | hE | moiCHeia | su | kai | ho | CHremetismos | su | kai | hE | apallotriOsis | tEs | porneias | su, | epi | tOn | bunOn | kai | en | tois | agrois | heOraka | ta | bdelygmata | su· | uai | soi, | ierusalEm, | hoti | uk | ekaTarisTEs | opisO | mu, | heOs | tinos | eti; |
| L11 | Jr_13_27 | C | RA_NSF | N1A_NSF | RP_GS | C | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | C | RA_NSF | N3I_NSF | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GS | P | RA_GPM | N2_GPM | C | P | RA_DPM | N2_DPM | VX_XAI1S | RA_APN | N3M_APN | RP_GS | I | RP_DS | N_VSF | C | D | VSI_API2S | P | RP_GS | P | RI_GSN | D |
| L12 | Jr_13_27 | and | the (nom) | adultery (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom) | ??? (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom) | the (gen) | promiscuity (gen), promiscuities (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | hills (gen) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | fields (dat) | I-have-SEE-ed | the (nom|acc) | abominations (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | woe | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | Jerusalem (indecl) | because/that | not | you(sg)-were-PURIFIED-ed | behind | me (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | who/what/why (gen) | yet/still | |
| L13 | Jr_13_27 | and | the | adultery | of you | and | the | neighing | of you | and | the | alienation | the | prostitution | of you | in | the | mound | and | in | the | field | view | the | abomination | of you | woe | you | Jerusalem | since | not | cleanse | in back | of me | till | who? | yet |
| L14 | Jr_13_27 | Jr_13_27_1 | Jr_13_27_2 | Jr_13_27_3 | Jr_13_27_4 | Jr_13_27_5 | Jr_13_27_6 | Jr_13_27_7 | Jr_13_27_8 | Jr_13_27_9 | Jr_13_27_10 | Jr_13_27_11 | Jr_13_27_12 | Jr_13_27_13 | Jr_13_27_14 | Jr_13_27_15 | Jr_13_27_16 | Jr_13_27_17 | Jr_13_27_18 | Jr_13_27_19 | Jr_13_27_20 | Jr_13_27_21 | Jr_13_27_22 | Jr_13_27_23 | Jr_13_27_24 | Jr_13_27_25 | Jr_13_27_26 | Jr_13_27_27 | Jr_13_27_28 | Jr_13_27_29 | Jr_13_27_30 | Jr_13_27_31 | Jr_13_27_32 | Jr_13_27_33 | Jr_13_27_34 | Jr_13_27_35 | Jr_13_27_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||