| L01 | Jr_15_14 | καὶ καταδουλώσω σε κύκλῳ τοῖς ἐχθροῖς σου ἐν τῇ γῇ, ᾗ οὐκ ᾔδεις· ὅτι πῦρ ἐκκέκαυται ἐκ τοῦ θυμοῦ μου, ἐφ’ ὑμᾶς καυθήσεται. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_15_14 | καὶ (G2532) καταδουλώσω (G2615) σε (G4571) κύκλῳ (G2945) τοῖς (G3588) ἐχθροῖς (G2190) σου (G4675) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ, (G1093) ᾗ (G3739) οὐκ (G3756) ᾔδεις· (L6885) ὅτι (G3754) πῦρ (G4442) ἐκκέκαυται (G1572) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) θυμοῦ (G2372) μου, (G3450) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) καυθήσεται. (G2545) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_15_14 | And I will enslave thee to thine enemies round about, in a land which thou hast not known; for a fire has been kindled out of my wrath; it shall burn upon you. (Jeremiah 15:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_15_14 | Ciebie zaś oddam w niewolę twym nieprzyjaciołom w kraju, którego nie znasz. Gniew mój bowiem rozniecił ogień, który nad wami zapłonie». (Jr 15:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_15_14 | καὶ | καταδουλώσω | σε | κύκλῳ | τοῖς | ἐχθροῖς | σου | ἐν | τῇ | γῇ, | ᾗ | οὐκ | ᾔδεις· | ὅτι | πῦρ | ἐκκέκαυται | ἐκ | τοῦ | θυμοῦ | μου, | ἐφ’ | ὑμᾶς | καυθήσεται. |
| L06 | Jr_15_14 | καί | καταδουλόω | σέ | κύκλῳ | ὁ | ἐχθρός | σοῦ | ἐν | ὁ | γῆ | ὅς | οὐ | οἶδα | ὅτι | πῦρ | ἐκκαίω | ἐκ | ὁ | θυμός | μου | ἐπί | ὑμᾶς | καίω |
| L07 | Jr_15_14 | i, również | zniewolić | ciebie | wokół, dookoła | — | nienawistny, wrogi | ciebie, twojego | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | który, która, które | nie, czyż nie | świadomy | że; ponieważ | ogień | zapalić, podpalić | z, spośród, od | — | gniew zapalczywy; zapał | mnie, mojego | na, nad, w czasie, za | was (biernik) | zapalić, rozpalić |
| L08 | Jr_15_14 | (G2532) | (G2615) | (G4571) | (G2945) | (G3588) | (G2190) | (G4675) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G3739) | (G3756) | (L6885) | (G3754) | (G4442) | (G1572) | (G1537) | (G3588) | (G2372) | (G3450) | (G1909) | (G5209) | (G2545) |
| L09 | Jr_15_14 | kai\ | katadoulO/sO | se | ku/klO| | toi=s | e)CHTroi=s | sou | e)n | tE=| | gE=|, | E(=| | ou)k | E)/|deis· | o(/ti | pu=r | e)kke/kautai | e)k | tou= | Tumou= | mou, | e)f’ | u(ma=s | kauTE/setai. |
| L10 | Jr_15_14 | kai | katadulOsO | se | kyklO | tois | eCHTrois | su | en | tE | gE, | hE | uk | Edeis· | hoti | pyr | ekkekautai | ek | tu | Tymu | mu, | ef’ | hymas | kauTEsetai. |
| L11 | Jr_15_14 | C | VF_FAI1S | RP_AS | N2_DSM | RA_DPM | N2_DPM | RP_GS | P | RA_DSF | N1_DSF | RR_DSF | D | VXI_YAI2S | C | N3_NSN | VM_XPI3S | P | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | P | RP_AP | VC_FPI3S |
| L12 | Jr_15_14 | and | I-will-???, I-should-??? | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | in a circle | the (dat) | hostile ([Adj] dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | who/whom/which (dat) | not | you(sg)-had-PERCEIVE-ed | because/that | fire (nom|acc|voc) | he/she/it-has-been-INFLAME-ed | out of (+gen) | the (gen) | wrath (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! | me (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | he/she/it-will-be-CALCINATED-ed |
| L13 | Jr_15_14 | and | oppress | you | circling | the | hostile | of you | in | the | earth | who | not | aware | since | fire | burn out | from | the | provocation | of me | in | you | burn |
| L14 | Jr_15_14 | Jr_15_14_1 | Jr_15_14_2 | Jr_15_14_3 | Jr_15_14_4 | Jr_15_14_5 | Jr_15_14_6 | Jr_15_14_7 | Jr_15_14_8 | Jr_15_14_9 | Jr_15_14_10 | Jr_15_14_11 | Jr_15_14_12 | Jr_15_14_13 | Jr_15_14_14 | Jr_15_14_15 | Jr_15_14_16 | Jr_15_14_17 | Jr_15_14_18 | Jr_15_14_19 | Jr_15_14_20 | Jr_15_14_21 | Jr_15_14_22 | Jr_15_14_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||