Informacja
Bible Left

Jr_16_13

Bible Right
Jr_16_12 Jr_16_14

Filtruj wiersze:

L01 Jr_16_13 καὶ ἀπορρίψω ὑμᾶς ἀπὸ τῆς γῆς ταύτης εἰς τὴν γῆν, ἣν οὐκ ᾔδειτε ὑμεῖς καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν, καὶ δουλεύσετε ἐκεῖ θεοῖς ἑτέροις, οἳ οὐ δώσουσιν ὑμῖν ἔλεος.
L02 Jr_16_13 καὶ (G2532) ἀπορρίψω (G641) ὑμᾶς (G5209) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ταύτης (G3778) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) οὐκ (G3756) ᾔδειτε (L6885) ὑμεῖς (G5210) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ὑμῶν, (G5216) καὶ (G2532) δουλεύσετε (G1398) ἐκεῖ (G1563) θεοῖς (G2316) ἑτέροις, (G2087) οἳ (G3739) οὐ (G3756) δώσουσιν (G1325) ὑμῖν (G5213) ἔλεος. (G1656)
L03 Jr_16_13 therefore I will cast you off from this good land into a land which neither ye nor your fathers have known; and ye shall serve their other gods, who shall have no mercy upon you. (Jeremiah 16:13 Brenton)
L04 Jr_16_13 Wyrzucę was więc z tego kraju do ziemi, której nie znacie wy ani przodkowie wasi. Tam możecie służyć obcym bogom dniem i nocą, gdyż nie mam dla was przebaczenia". (Jr 16:13 BT_4)
L05 Jr_16_13 καὶ ἀπορρίψω ὑμᾶς ἀπὸ τῆς γῆς ταύτης εἰς τὴν γῆν, ἣν οὐκ ᾔδειτε ὑμεῖς καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν, καὶ δουλεύσετε ἐκεῖ θεοῖς ἑτέροις, οἳ οὐ δώσουσιν ὑμῖν ἔλεος.
L06 Jr_16_13 καί ἀπορρίπτω ὑμᾶς ἀπό γῆ οὗτος εἰς γῆ ὅς οὐ οἶδα ὑμεῖς καί πατήρ ὑμῶν καί δουλεύω ἐκεῖ θεός ἕτερος ὅς οὐ δίδωμι ὑμῖν ἔλεος
L07 Jr_16_13 i, również odrzucić, cisnąć czymś was (biernik) z, od, przez ziemia orna, grunt; ląd ten, ta, to; oto, ów do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd który, która, które nie, czyż nie świadomy wy i, również ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec was (dopełniacz) i, również być niewolnikiem, służyć tam Bóg, bóg; bóstwo drugi, inny który, która, które nie, czyż nie dać, dawać, przekazać wam (celownik) miłosierdzie
L08 Jr_16_13 (G2532) (G641) (G5209) (G575) (G3588) (G1093) (G3778) (G1519) (G3588) (G1093) (G3739) (G3756) (L6885) (G5210) (G2532) (G3588) (G3962) (G5216) (G2532) (G1398) (G1563) (G2316) (G2087) (G3739) (G3756) (G1325) (G5213) (G1656)
L09 Jr_16_13 kai\ a)porri/PSO u(ma=s a)po\ tE=s gE=s tau/tEs ei)s tE\n gE=n, E(\n ou)k E)/|deite u(mei=s kai\ oi( pate/res u(mO=n, kai\ douleu/sete e)kei= Teoi=s e(te/rois, oi(\ ou) dO/sousin u(mi=n e)/leos.
L10 Jr_16_13 kai aporriPSO hymas apo tEs gEs tautEs eis tEn gEn, hEn uk Edeite hymeis kai hoi pateres hymOn, kai duleusete ekei Teois heterois, hoi u dOsusin hymin eleos.
L11 Jr_16_13 C VF_FAI1S RP_AP P RA_GSF N1_GSF RD_GSF P RA_ASF N1_ASF RR_ASF D VXI_YAI2P RP_NP C RA_NPM N3_NPM RP_GP C VF_FAI2P D N2_DPM A1A_DPM RR_NPM D VF_FAI3P RP_DP N3E_ASN
L12 Jr_16_13 and I-should-??? you(pl) (acc) away from (+gen) the (gen) earth/land (gen) this (gen) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) not you(pl)-had-PERCEIVE-ed you(pl) (nom) and the (nom) fathers (nom|voc) you(pl) (gen) and you(pl)-will-OBEY there gods (dat) other (dat) who/whom/which (nom) not they-will-GIVE, going-to-GIVE (fut ptcp) (dat) you(pl) (dat) mercy (nom, nom|acc|voc)
L13 Jr_16_13 and toss away you from the earth this into the earth who not aware you and the father your and give allegiance there God different who not give you mercy
L14 Jr_16_13 Jr_16_13_1 Jr_16_13_2 Jr_16_13_3 Jr_16_13_4 Jr_16_13_5 Jr_16_13_6 Jr_16_13_7 Jr_16_13_8 Jr_16_13_9 Jr_16_13_10 Jr_16_13_11 Jr_16_13_12 Jr_16_13_13 Jr_16_13_14 Jr_16_13_15 Jr_16_13_16 Jr_16_13_17 Jr_16_13_18 Jr_16_13_19 Jr_16_13_20 Jr_16_13_21 Jr_16_13_22 Jr_16_13_23 Jr_16_13_24 Jr_16_13_25 Jr_16_13_26 Jr_16_13_27 Jr_16_13_28
L15