Informacja
Bible Left

Jr_16_14

Bible Right
Jr_16_13 Jr_16_15

Filtruj wiersze:

L01 Jr_16_14 Διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ οὐκ ἐροῦσιν ἔτι Ζῇ κύριος ὁ ἀναγαγὼν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου,
L02 Jr_16_14 Διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἰδοὺ (G2400) ἡμέραι (G2250) ἔρχονται, (G2064) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐροῦσιν (G2046) ἔτι (G2089) Ζῇ (G2198) κύριος (G2962)(G3588) ἀναγαγὼν (G321) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου, (G125)
L03 Jr_16_14 Therefore, behold, the days come, saith the Lord, when they shall no more say, The Lord lives, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; (Jeremiah 16:14 Brenton)
L04 Jr_16_14 Dlatego oto nadejdą dni - wyrocznia Pana - kiedy nie będą już mówić: "Na Pana żyjącego, który wyprowadził synów Izraela z ziemi egipskiej", (Jr 16:14 BT_4)
L05 Jr_16_14 Διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ οὐκ ἐροῦσιν ἔτι Ζῇ κύριος ἀναγαγὼν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου,
L06 Jr_16_14 διά οὗτος ἰδού ἡμέρα ἔρχομαι λέγω κύριος καί οὐ ἐρέω ἔτι ζάω κύριος ἀνάγω υἱός Ἰσραήλ ἐκ γῆ Αἴγυπτος
L07 Jr_16_14 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów oto, spójrz dzień; pełna doba przyjść, przybyć mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również nie, czyż nie powiedzieć, wypowiadać jeszcze, ciągle żyć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) poprowadzić w górę, wyprowadzić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Egipt
L08 Jr_16_14 (G1223) (G3778) (G2400) (G2250) (G2064) (G3004) (G2962) (G2532) (G3756) (G2046) (G2089) (G2198) (G2962) (G3588) (G321) (G3588) (G5207) (G2474) (G1537) (G1093) (G125)
L09 Jr_16_14 *dia\ tou=to i)dou\ E(me/rai e)/rCHontai, le/gei ku/rios, kai\ ou)k e)rou=sin e)/ti *DZE=| ku/rios o( a)nagagO\n tou\s ui(ou\s *israEl e)k gE=s *ai)gu/ptou,
L10 Jr_16_14 dia tuto idu hEmerai erCHontai, legei kyrios, kai uk erusin eti DZE kyrios ho anagagOn tus hyius israEl ek gEs aigyptu,
L11 Jr_16_14 P RD_ASN I N1A_NPF V1_PMI3P V1_PAI3S N2_NSM C D VF2_FAI3P D V3_PAI3S N2_NSM RA_NSM VB_AAPNSM RA_APM N2_APM N_GSM P N1_GSF N2_GSF
L12 Jr_16_14 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) be-you(sg)-SEE-ed! days (nom|voc) they-are-being-COME-ed he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and not they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) yet/still he/she/it-is-EXISTS-ing, you(sg)-are-being-EXISTS-ed, you(sg)-are-being-EXISTS-ed (classical), he/she/it-should-be-EXISTS-ing, you(sg)-should-be-being-EXISTS-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) upon LEAD-ing-UP (nom) the (acc) sons (acc) Israel (indecl) out of (+gen) earth/land (gen) Egypt (gen)
L13 Jr_16_14 through this see! day come tell lord and not state yet live lord the lead up the son Israel from earth Aigyptos
L14 Jr_16_14 Jr_16_14_1 Jr_16_14_2 Jr_16_14_3 Jr_16_14_4 Jr_16_14_5 Jr_16_14_6 Jr_16_14_7 Jr_16_14_8 Jr_16_14_9 Jr_16_14_10 Jr_16_14_11 Jr_16_14_12 Jr_16_14_13 Jr_16_14_14 Jr_16_14_15 Jr_16_14_16 Jr_16_14_17 Jr_16_14_18 Jr_16_14_19 Jr_16_14_20 Jr_16_14_21
L15