Informacja
Bible Left

Jr_18_11

Bible Right
Jr_18_10 Jr_18_12

Filtruj wiersze:

L01 Jr_18_11 καὶ νῦν εἰπὸν πρὸς ἄνδρας Ιουδα καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ Ἰδοὺ ἐγὼ πλάσσω ἐφ’ ὑμᾶς κακὰ καὶ λογίζομαι ἐφ’ ὑμᾶς λογισμόν· ἀποστραφήτω δὴ ἕκαστος ἀπὸ ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς, καὶ καλλίονα ποιήσετε τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν.
L02 Jr_18_11 καὶ (G2532) νῦν (G3568) εἰπὸν (G2036) πρὸς (G4314) ἄνδρας (G435) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) πλάσσω (G4111) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) κακὰ (G2556) καὶ (G2532) λογίζομαι (G3049) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) λογισμόν· (G3053) ἀποστραφήτω (G654) δὴ (G1211) ἕκαστος (G1538) ἀπὸ (G575) ὁδοῦ (G3598) αὐτοῦ (G846) τῆς (G3588) πονηρᾶς, (G4190) καὶ (G2532) καλλίονα (G2570) ποιήσετε (G4160) τὰ (G3588) ἐπιτηδεύματα (L3812) ὑμῶν. (G5216)
L03 Jr_18_11 And now say to the men of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, Behold, I prepare evils against you, and devise a device against you: let every one turn now from his evil way, and amend your practices. (Jeremiah 18:11 Brenton)
L04 Jr_18_11 Teraz zaś mów mężom judzkim i mieszkańcom Jerozolimy: To mówi Pan: Oto przygotowuję dla was nieszczęście i snuję przeciw wam plan. Nawróćcie się więc każdy ze swej złej drogi, a uczyńcie lepszymi wasze drogi i wasze czyny!» (Jr 18:11 BT_4)
L05 Jr_18_11 καὶ νῦν εἰπὸν πρὸς ἄνδρας Ιουδα καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ Ἰδοὺ ἐγὼ πλάσσω ἐφ’ ὑμᾶς κακὰ καὶ λογίζομαι ἐφ’ ὑμᾶς λογισμόν· ἀποστραφήτω δὴ ἕκαστος ἀπὸ ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς, καὶ καλλίονα ποιήσετε τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν.
L06 Jr_18_11 καί νῦν ἔπω πρός ἀνήρ Ἰουδά καί πρός κατοικέω Ἱερουσαλήμ ἰδού ἐγώ πλάσσω ἐπί ὑμᾶς κακός καί λογίζομαι ἐπί ὑμᾶς λογισμός ἀποστρέφω δή ἕκαστος ἀπό ὁδός αὐτός πονηρός καί καλός ποιέω ἐπιτήδευμα ὑμῶν
L07 Jr_18_11 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok mężczyzna, mąż lub narzeczony Juda i, również do, ku' dla; przy, obok mieszkać Jeruzalem oto, spójrz ja; mnie, mną, mój kształtować, formować na, nad, w czasie, za was (biernik) zły, nieprawy, niegodziwy i, również liczyć, kalkulować na, nad, w czasie, za was (biernik) rozważanie, myśl odwrócić się, zawrócić zatem, więc, zaprawdę każdy; wszyscy z, od, przez droga, ścieżka, trasa on, ona, ono zły, niegodziwy; wrogi i, również piękny, dobry, szlachetny; wartościowy czynić, robić, wytwarzać pościg / dążenie was (dopełniacz)
L08 Jr_18_11 (G2532) (G3568) (G2036) (G4314) (G435) (G2448) (G2532) (G4314) (G3588) (G2730) (G2419) (G2400) (G1473) (G4111) (G1909) (G5209) (G2556) (G2532) (G3049) (G1909) (G5209) (G3053) (G654) (G1211) (G1538) (G575) (G3598) (G846) (G3588) (G4190) (G2532) (G2570) (G4160) (G3588) (L3812) (G5216)
L09 Jr_18_11 kai\ nu=n ei)po\n pro\s a)/ndras *iouda kai\ pro\s tou\s katoikou=ntas *ierousalEm *)idou\ e)gO\ pla/ssO e)f’ u(ma=s kaka\ kai\ logi/DZomai e)f’ u(ma=s logismo/n· a)postrafE/tO dE\ e(/kastos a)po\ o(dou= au)tou= tE=s ponEra=s, kai\ kalli/ona poiE/sete ta\ e)pitEdeu/mata u(mO=n.
L10 Jr_18_11 kai nyn eipon pros andras iuda kai pros tus katoikuntas ierusalEm idu egO plassO ef’ hymas kaka kai logiDZomai ef’ hymas logismon· apostrafEtO dE hekastos apo hodu autu tEs ponEras, kai kalliona poiEsete ta epitEdeumata hymOn.
L11 Jr_18_11 C D VBI_AAD2S P N3_APM N_GSM C P RA_APM V2_PAPAPM N_ASF I RP_NS V1_PAI1S P RP_AP A1_APN C V1_PMI1S P RP_AP N2_ASM VD_APD3S x A1_NSM P N2_GSF RD_GSM RA_GSF A1A_GSF C A3C_APN VF_FAI2P RA_APN N3M_APN RP_GP
L12 Jr_18_11 and now do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) toward (+acc,+gen,+dat) men, husbands (acc) Judas/Judah (gen, voc) and toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) Jerusalem (indecl) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-MOLD-ing, I-should-be-MOLD-ing upon/over (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) wickedly ([Adj] nom|acc|voc) and I-am-being-LOGICALLY SPEAK-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) logic (acc) let-him/her/it-be-TURN-ed-AWAY-FROM! indeed each (of two) (nom) away from (+gen) way/road (gen) him/it/same (gen) the (gen) wicked ([Adj] acc, gen) and better ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl)-will-DO/MAKE the (nom|acc) you(pl) (gen)
L13 Jr_18_11 and now say to man Iouda and to the settle Jerusalem see! I contrive in you bad and account in you account turn away in fact each from way he the harmful and fine do the pursuit your
L14 Jr_18_11 Jr_18_11_1 Jr_18_11_2 Jr_18_11_3 Jr_18_11_4 Jr_18_11_5 Jr_18_11_6 Jr_18_11_7 Jr_18_11_8 Jr_18_11_9 Jr_18_11_10 Jr_18_11_11 Jr_18_11_12 Jr_18_11_13 Jr_18_11_14 Jr_18_11_15 Jr_18_11_16 Jr_18_11_17 Jr_18_11_18 Jr_18_11_19 Jr_18_11_20 Jr_18_11_21 Jr_18_11_22 Jr_18_11_23 Jr_18_11_24 Jr_18_11_25 Jr_18_11_26 Jr_18_11_27 Jr_18_11_28 Jr_18_11_29 Jr_18_11_30 Jr_18_11_31 Jr_18_11_32 Jr_18_11_33 Jr_18_11_34 Jr_18_11_35 Jr_18_11_36
L15