Informacja
Bible Left

Jr_27_13

Bible Right
Jr_27_12 Jr_27_14

Filtruj wiersze:

L01 Jr_27_13 ἀπὸ ὀργῆς κυρίου οὐ κατοικηθήσεται καὶ ἔσται εἰς ἀφανισμὸν πᾶσα, καὶ πᾶς ὁ διοδεύων διὰ Βαβυλῶνος σκυθρωπάσει καὶ συριοῦσιν ἐπὶ πᾶσαν τὴν πληγὴν αὐτῆς.
L02 Jr_27_13 ἀπὸ (G575) ὀργῆς (G3709) κυρίου (G2962) οὐ (G3756) κατοικηθήσεται (G2730) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) εἰς (G1519) ἀφανισμὸν (G854) πᾶσα, (G3956) καὶ (G2532) πᾶς (G3956)(G3588) διοδεύων (G1353) διὰ (G1223) Βαβυλῶνος (G897) σκυθρωπάσει (L8519) καὶ (G2532) συριοῦσιν (L8964) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) πληγὴν (G4127) αὐτῆς. (G846)
L03 Jr_27_13 (Jeremiah 27:13 by reason of the Lord’s anger: it shall not be inhabited, but it shall be all a desolation; and every one that passes through Babylon shall scowl, and they shall hiss at all her plague.
L04 Jr_27_13 Z powodu gniewu Pana pozostanie niezamieszkała, stanie się prawdziwą pustynią. Każdy, kto będzie przechodził obok Babilonu, zadziwi się wielce i zagwiżdże nad wszystkimi jego klęskami. (Jr 50:13 BT_4)
L05 Jr_27_13 ἀπὸ ὀργῆς κυρίου οὐ κατοικηθήσεται καὶ ἔσται εἰς ἀφανισμὸν πᾶσα, καὶ πᾶς διοδεύων διὰ Βαβυλῶνος σκυθρωπάσει καὶ συριοῦσιν ἐπὶ πᾶσαν τὴν πληγὴν αὐτῆς.
L06 Jr_27_13 ἀπό ὀργή κύριος οὐ κατοικέω καί εἰμί εἰς ἀφανισμός πᾶς καί πᾶς διοδεύω διά Βαβυλών σκυθρωπάζω καί συρίζω ἐπί πᾶς πληγή αὐτός
L07 Jr_27_13 z, od, przez gniew, złość pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie, czyż nie mieszkać i, również być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na zniknięcie, usunięcie każdy, wszelki, dowolny; cały i, również każdy, wszelki, dowolny; cały przechodzić przez różne miejsca; podróżować przez; z powodu, ponieważ Babilon wyglądać na wściekłego i, również zagraj w na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały cios, uderzenie; rana on, ona, ono
L08 Jr_27_13 (G575) (G3709) (G2962) (G3756) (G2730) (G2532) (G1510) (G1519) (G854) (G3956) (G2532) (G3956) (G3588) (G1353) (G1223) (G897) (L8519) (G2532) (L8964) (G1909) (G3956) (G3588) (G4127) (G846)
L09 Jr_27_13 a)po\ o)rgE=s kuri/ou ou) katoikETE/setai kai\ e)/stai ei)s a)fanismo\n pa=sa, kai\ pa=s o( diodeu/On dia\ *babulO=nos skuTrOpa/sei kai\ suriou=sin e)pi\ pa=san tE\n plEgE\n au)tE=s.
L10 Jr_27_13 apo orgEs kyriu u katoikETEsetai kai estai eis afanismon pasa, kai pas ho diodeuOn dia babylOnos skyTrOpasei kai syriusin epi pasan tEn plEgEn autEs.
L11 Jr_27_13 P N1_GSF N2_GSM D VC_FPI3S C VF_FMI3S P N2_ASM A1S_NSF C A3_NSM RA_NSM V1_PAPNSM P N3W_GSF VF_FAI3S C VF2_FAI3P P A1S_ASF RA_ASF N1_ASF RD_GSF
L12 Jr_27_13 away from (+gen) wrath (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) not he/she/it-will-be-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN and he/she/it-will-be into (+acc) destruction (acc) every (nom|voc) and every (nom|voc) the (nom) while ???-ing (nom) because of (+acc), through (+gen) Babylon (gen) and they-will-HISS, going-to-HISS (fut ptcp) (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) strike/plague (acc) her/it/same (gen)
L13 Jr_27_13 from passion lord not settle and be into obscurity all and all the on the way through through Babylōn look angry and play the in all the plague he
L14 Jr_27_13 Jr_27_13_1 Jr_27_13_2 Jr_27_13_3 Jr_27_13_4 Jr_27_13_5 Jr_27_13_6 Jr_27_13_7 Jr_27_13_8 Jr_27_13_9 Jr_27_13_10 Jr_27_13_11 Jr_27_13_12 Jr_27_13_13 Jr_27_13_14 Jr_27_13_15 Jr_27_13_16 Jr_27_13_17 Jr_27_13_18 Jr_27_13_19 Jr_27_13_20 Jr_27_13_21 Jr_27_13_22 Jr_27_13_23 Jr_27_13_24
L15