| L01 | Jr_27_18 | διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐκδικῶ ἐπὶ τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος καὶ ἐπὶ τὴν γῆν αὐτοῦ, καθὼς ἐξεδίκησα ἐπὶ τὸν βασιλέα Ασσουρ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_27_18 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐκδικῶ (G1556) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Βαβυλῶνος (G897) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν (G1093) αὐτοῦ, (G846) καθὼς (G2531) ἐξεδίκησα (G1556) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Ασσουρ. (L1433) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_27_18 | (Jeremiah 27:18 Therefore thus saith the Lord; Behold, I will take vengeance on the king of Babylon, and upon his land, as I took vengeance on the king of Assyria. | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_27_18 | Dlatego to mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: «Oto ukarzę króla babilońskiego i jego kraj, tak jak ukarałem króla asyryjskiego. (Jr 50:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_27_18 | διὰ | τοῦτο | τάδε | λέγει | κύριος | Ἰδοὺ | ἐγὼ | ἐκδικῶ | ἐπὶ | τὸν | βασιλέα | Βαβυλῶνος | καὶ | ἐπὶ | τὴν | γῆν | αὐτοῦ, | καθὼς | ἐξεδίκησα | ἐπὶ | τὸν | βασιλέα | Ασσουρ. |
| L06 | Jr_27_18 | διά | οὗτος | ὅδε | λέγω | κύριος | ἰδού | ἐγώ | ἐκδικέω | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | Βαβυλών | καί | ἐπί | ὁ | γῆ | αὐτός | καθώς | ἐκδικέω | ἐπί | ὁ | βασιλεύς | Ασσουρ |
| L07 | Jr_27_18 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | Babilon | i, również | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | on, ona, ono | tak jak, zgodnie z tym | bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać | na, nad, w czasie, za | — | król; przywódca | Assur / Aszur (miasto / imię własne) |
| L08 | Jr_27_18 | (G1223) | (G3778) | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G2400) | (G1473) | (G1556) | (G1909) | (G3588) | (G935) | (G897) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G846) | (G2531) | (G1556) | (G1909) | (G3588) | (G935) | (L1433) |
| L09 | Jr_27_18 | dia\ | tou=to | ta/de | le/gei | ku/rios | *)idou\ | e)gO\ | e)kdikO= | e)pi\ | to\n | basile/a | *babulO=nos | kai\ | e)pi\ | tE\n | gE=n | au)tou=, | kaTO\s | e)Xedi/kEsa | e)pi\ | to\n | basile/a | *assour. |
| L10 | Jr_27_18 | dia | tuto | tade | legei | kyrios | idu | egO | ekdikO | epi | ton | basilea | babylOnos | kai | epi | tEn | gEn | autu, | kaTOs | eXedikEsa | epi | ton | basilea | assur. |
| L11 | Jr_27_18 | P | RD_ASN | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | I | RP_NS | VF_PAI1S | P | RA_ASM | N3V_ASM | N3W_GSF | C | P | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | D | VAI_AAI1S | P | RA_ASM | N3V_ASM | N_GSM |
| L12 | Jr_27_18 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | I-am-AVENGE/RECTIFY-ing, I-should-be-AVENGE/RECTIFY-ing; I-will-EXACT-VENGEANCE-UPON | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | Babylon (gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | earth/land (acc) | him/it/same (gen) | as accordingly | I-AVENGE/RECTIFY-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | |
| L13 | Jr_27_18 | through | this | further | tell | lord | see! | I | vindicate | in | the | monarch | Babylōn | and | in | the | earth | he | just as/like | vindicate | in | the | monarch | Assour |
| L14 | Jr_27_18 | Jr_27_18_1 | Jr_27_18_2 | Jr_27_18_3 | Jr_27_18_4 | Jr_27_18_5 | Jr_27_18_6 | Jr_27_18_7 | Jr_27_18_8 | Jr_27_18_9 | Jr_27_18_10 | Jr_27_18_11 | Jr_27_18_12 | Jr_27_18_13 | Jr_27_18_14 | Jr_27_18_15 | Jr_27_18_16 | Jr_27_18_17 | Jr_27_18_18 | Jr_27_18_19 | Jr_27_18_20 | Jr_27_18_21 | Jr_27_18_22 | Jr_27_18_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||