Informacja
Bible Left

Jr_27_3

Bible Right
Jr_27_2 Jr_27_4

Filtruj wiersze:

L01 Jr_27_3 ὅτι ἀνέβη ἐπ’ αὐτὴν ἔθνος ἀπὸ βορρᾶ· οὗτος θήσει τὴν γῆν αὐτῆς εἰς ἀφανισμόν, καὶ οὐκ ἔσται ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ ἀπὸ ἀνθρώπου καὶ ἕως κτήνους.
L02 Jr_27_3 ὅτι (G3754) ἀνέβη (G305) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) ἔθνος (G1484) ἀπὸ (G575) βορρᾶ· (G1005) οὗτος (G3778) θήσει (G5087) τὴν (G3588) γῆν (G1093) αὐτῆς (G846) εἰς (G1519) ἀφανισμόν, (G854) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔσται (G1510)(G3588) κατοικῶν (G2730) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) ἀπὸ (G575) ἀνθρώπου (G444) καὶ (G2532) ἕως (G2193) κτήνους. (G2934)
L03 Jr_27_3 (Jeremiah 27:3 For a nation has come up against her from the north, he shall utterly ravage her land, and there shall be none to dwell in it, neither man nor beast.
L04 Jr_27_3 Albowiem zbliża się przeciw niemu naród z północy, który zamieni jego kraj w pustynię. Nie będzie w nim nikt zamieszkiwał: od człowieka aż do zwierzęcia wszyscy uciekną i odejdą. (Jr 50:3 BT_4)
L05 Jr_27_3 ὅτι ἀνέβη ἐπ’ αὐτὴν ἔθνος ἀπὸ βορρᾶ· οὗτος θήσει τὴν γῆν αὐτῆς εἰς ἀφανισμόν, καὶ οὐκ ἔσται κατοικῶν ἐν αὐτῇ ἀπὸ ἀνθρώπου καὶ ἕως κτήνους.
L06 Jr_27_3 ὅτι ἀναβαίνω ἐπί αὐτός ἔθνος ἀπό βορρᾶς οὗτος τίθημι γῆ αὐτός εἰς ἀφανισμός καί οὐ εἰμί κατοικέω ἐν αὐτός ἀπό ἄνθρωπος καί ἕως κτῆνος
L07 Jr_27_3 że; ponieważ wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę na, nad, w czasie, za on, ona, ono naród, lud; poganie (nie-Żydzi) z, od, przez Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny ten, ta, to; oto, ów kłaść, umieszczać ziemia orna, grunt; ląd on, ona, ono do, ku; w, na zniknięcie, usunięcie i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać mieszkać w, wewnątrz on, ona, ono z, od, przez człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również dopóki; aż do; tak długo, jak bydlę; zwierzę domowe
L08 Jr_27_3 (G3754) (G305) (G1909) (G846) (G1484) (G575) (G1005) (G3778) (G5087) (G3588) (G1093) (G846) (G1519) (G854) (G2532) (G3756) (G1510) (G3588) (G2730) (G1722) (G846) (G575) (G444) (G2532) (G2193) (G2934)
L09 Jr_27_3 o(/ti a)ne/bE e)p’ au)tE\n e)/Tnos a)po\ borra=· ou(=tos TE/sei tE\n gE=n au)tE=s ei)s a)fanismo/n, kai\ ou)k e)/stai o( katoikO=n e)n au)tE=| a)po\ a)nTrO/pou kai\ e(/Os ktE/nous.
L10 Jr_27_3 hoti anebE ep’ autEn eTnos apo borra· hutos TEsei tEn gEn autEs eis afanismon, kai uk estai ho katoikOn en autE apo anTrOpu kai heOs ktEnus.
L11 Jr_27_3 C VZI_AAI3S P RD_ASF N3E_ASN P N1T_GSM RD_NSM VF_FAI3S RA_ASF N1_ASF RD_GSF P N2_ASM C D VF_FMI3S RA_NSM V2_PAPNSM P RD_DSF P N2_GSM C P N3E_GSN
L12 Jr_27_3 because/that he/she/it-ASCEND-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) nation (nom|acc|voc) away from (+gen) north (gen, voc) this (nom) he/she/it-will-PLACE, you(sg)-will-be-PLACE-ed (classical) the (acc) earth/land (acc) her/it/same (gen) into (+acc) destruction (acc) and not he/she/it-will-be the (nom) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom) in/among/by (+dat) her/it/same (dat) away from (+gen) human (gen) and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) Animal (gen)
L13 Jr_27_3 since step up in he nation from north wind this put the earth he into obscurity and not be the settle in he from person and till livestock
L14 Jr_27_3 Jr_27_3_1 Jr_27_3_2 Jr_27_3_3 Jr_27_3_4 Jr_27_3_5 Jr_27_3_6 Jr_27_3_7 Jr_27_3_8 Jr_27_3_9 Jr_27_3_10 Jr_27_3_11 Jr_27_3_12 Jr_27_3_13 Jr_27_3_14 Jr_27_3_15 Jr_27_3_16 Jr_27_3_17 Jr_27_3_18 Jr_27_3_19 Jr_27_3_20 Jr_27_3_21 Jr_27_3_22 Jr_27_3_23 Jr_27_3_24 Jr_27_3_25 Jr_27_3_26
L15