Informacja
Bible Left

Jr_27_39

Bible Right
Jr_27_38 Jr_27_40

Filtruj wiersze:

L01 Jr_27_39 διὰ τοῦτο κατοικήσουσιν ἰνδάλματα ἐν ταῖς νήσοις, καὶ κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ θυγατέρες σειρήνων· οὐ μὴ κατοικηθῇ οὐκέτι εἰς τὸν αἰῶνα.
L02 Jr_27_39 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) κατοικήσουσιν (G2730) ἰνδάλματα (L4932) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) νήσοις, (G3520) καὶ (G2532) κατοικήσουσιν (G2730) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) θυγατέρες (G2364) σειρήνων· (L8314) οὐ (G3756) μὴ (G3361) κατοικηθῇ (G2730) οὐκέτι (G3765) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165)
L03 Jr_27_39 (Jeremiah 27:39 Therefore shall idols dwell in the islands, and the young of monsters shall dwell in it: it shall not be inhabited any more for ever.
L04 Jr_27_39 Dlatego zamieszkają tam zwierzęta stepowe i szakale; obiorą sobie siedzibę strusie. Nie będzie on nigdy więcej zamieszkały, ani nikt tam nie osiądzie na wieki wieków. (Jr 50:39 BT_4)
L05 Jr_27_39 διὰ τοῦτο κατοικήσουσιν ἰνδάλματα ἐν ταῖς νήσοις, καὶ κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ θυγατέρες σειρήνων· οὐ μὴ κατοικηθῇ οὐκέτι εἰς τὸν αἰῶνα.
L06 Jr_27_39 διά οὗτος κατοικέω ἴνδαλμα ἐν νῆσος καί κατοικέω ἐν αὐτός θυγάτηρ σειρήν οὐ μή κατοικέω οὐκέτι εἰς αἰών
L07 Jr_27_39 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów mieszkać wygląd / ukazanie się w, wewnątrz wyspa i, również mieszkać w, wewnątrz on, ona, ono córka syrena nie, czyż nie nie; aby nie mieszkać już nie; więcej nie do, ku; w, na wiek, epoka, eon
L08 Jr_27_39 (G1223) (G3778) (G2730) (L4932) (G1722) (G3588) (G3520) (G2532) (G2730) (G1722) (G846) (G2364) (L8314) (G3756) (G3361) (G2730) (G3765) (G1519) (G3588) (G165)
L09 Jr_27_39 dia\ tou=to katoikE/sousin i)nda/lmata e)n tai=s nE/sois, kai\ katoikE/sousin e)n au)tE=| Tugate/res seirE/nOn· ou) mE\ katoikETE=| ou)ke/ti ei)s to\n ai)O=na.
L10 Jr_27_39 dia tuto katoikEsusin indalmata en tais nEsois, kai katoikEsusin en autE Tygateres seirEnOn· u mE katoikETE uketi eis ton aiOna.
L11 Jr_27_39 P RD_ASN VF_FAI3P N3M_ASM P RA_DPF N2_DPF C VF_FAI3P P RD_DSF N3_NPF N3_GPF D D VC_APS3S D P RA_ASM N3W_ASM
L12 Jr_27_39 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) they-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, going-to-RESIDE/SETTLE (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) the (dat) islands (dat) and they-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, going-to-RESIDE/SETTLE (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) her/it/same (dat) daughters (nom|voc) not not he/she/it-should-be-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN no longer into (+acc) the (acc) eon (acc)
L13 Jr_27_39 through this settle appearance in the island and settle in he daughter siren not not settle no longer into the age
L14 Jr_27_39 Jr_27_39_1 Jr_27_39_2 Jr_27_39_3 Jr_27_39_4 Jr_27_39_5 Jr_27_39_6 Jr_27_39_7 Jr_27_39_8 Jr_27_39_9 Jr_27_39_10 Jr_27_39_11 Jr_27_39_12 Jr_27_39_13 Jr_27_39_14 Jr_27_39_15 Jr_27_39_16 Jr_27_39_17 Jr_27_39_18 Jr_27_39_19 Jr_27_39_20
L15