Informacja
Bible Left

Jr_27_9

Bible Right
Jr_27_8 Jr_27_10

Filtruj wiersze:

L01 Jr_27_9 ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐγείρω ἐπὶ Βαβυλῶνα συναγωγὰς ἐθνῶν ἐκ γῆς βορρᾶ, καὶ παρατάξονται αὐτῇ· ἐκεῖθεν ἁλώσεται, ὡς βολὶς μαχητοῦ συνετοῦ οὐκ ἐπιστρέψει κενή.
L02 Jr_27_9 ὅτι (G3754) ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐγείρω (G1453) ἐπὶ (G1909) Βαβυλῶνα (G897) συναγωγὰς (G4864) ἐθνῶν (G1484) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) βορρᾶ, (G1005) καὶ (G2532) παρατάξονται (L7269) αὐτῇ· (G846) ἐκεῖθεν (G1564) ἁλώσεται, (L500) ὡς (G5613) βολὶς (G1002) μαχητοῦ (L6248) συνετοῦ (G4908) οὐκ (G3756) ἐπιστρέψει (G1994) κενή. (G2756)
L03 Jr_27_9 (Jeremiah 27:9 For, behold, I stir up against Babylon the gatherings of nations out of the land of the north; and they shall set themselves in array against her: thence shall she be taken, as the dart of an expert warrior shall not return empty.
L04 Jr_27_9 Oto bowiem wzbudzę i sprowadzę przeciw Babilonowi gromadę wielkich narodów; z ziemi północnej wystąpią zbrojnie przeciw niemu, stamtąd go zdobędą. Strzały ich są podobne do strzał wprawnego łucznika: żadna z nich nie wraca bezskutecznie. (Jr 50:9 BT_4)
L05 Jr_27_9 ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐγείρω ἐπὶ Βαβυλῶνα συναγωγὰς ἐθνῶν ἐκ γῆς βορρᾶ, καὶ παρατάξονται αὐτῇ· ἐκεῖθεν ἁλώσεται, ὡς βολὶς μαχητοῦ συνετοῦ οὐκ ἐπιστρέψει κενή.
L06 Jr_27_9 ὅτι ἰδού ἐγώ ἐγείρω ἐπί Βαβυλών συναγωγή ἔθνος ἐκ γῆ βορρᾶς καί παρατάσσω αὐτός ἐκεῖθεν ἁλίσκω ὥς βολίς μαχητής συνετός οὐ ἐπιστρέφω κενός
L07 Jr_27_9 że; ponieważ oto, spójrz ja; mnie, mną, mój wzbudzić; wskrzesić na, nad, w czasie, za Babilon zgromadzenie; synagoga naród, lud; poganie (nie-Żydzi) z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również rozwinąć szyk / rozmieścić on, ona, ono stamtąd wzięty / pojmany jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pocisk, strzała, oszczep wojownik roztropny, rozumny nie, czyż nie zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się pusty, próżny; bezowocny
L08 Jr_27_9 (G3754) (G2400) (G1473) (G1453) (G1909) (G897) (G4864) (G1484) (G1537) (G1093) (G1005) (G2532) (L7269) (G846) (G1564) (L500) (G5613) (G1002) (L6248) (G4908) (G3756) (G1994) (G2756)
L09 Jr_27_9 o(/ti i)dou\ e)gO\ e)gei/rO e)pi\ *babulO=na sunagOga\s e)TnO=n e)k gE=s borra=, kai\ parata/Xontai au)tE=|· e)kei=Ten a(lO/setai, O(s boli\s maCHEtou= sunetou= ou)k e)pistre/PSei kenE/.
L10 Jr_27_9 hoti idu egO egeirO epi babylOna synagOgas eTnOn ek gEs borra, kai parataXontai autE· ekeiTen halOsetai, hOs bolis maCHEtu synetu uk epistrePSei kenE.
L11 Jr_27_9 C I RP_NS V1_PAI1S P N3W_ASF N1_APF N3E_GPN P N1_GSF N1T_GSM C VF_FMI3P RD_DSF D VF_FMI3S C N3D_NSF N1M_GSM A1_GSM D VF_FAI3S A1_NSF
L12 Jr_27_9 because/that be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-RISE-ing, I-should-be-RISE-ing, I-should-RISE upon/over (+acc,+gen,+dat) Babylon (acc) gatherings (acc) nations (gen) out of (+gen) earth/land (gen) north (gen, voc) and they-will-be-MOBILIZE-ed her/it/same (dat) from there he/she/it-will-be-CATCH-ed as/like projectile (nom) insightful/discerning ([Adj] gen) not he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) empty/devoid ([Adj] nom|voc)
L13 Jr_27_9 since see! I rise in Babylōn gathering nation from earth north wind and deploy he from there taken as javelin warrior comprehending not turn around hollow
L14 Jr_27_9 Jr_27_9_1 Jr_27_9_2 Jr_27_9_3 Jr_27_9_4 Jr_27_9_5 Jr_27_9_6 Jr_27_9_7 Jr_27_9_8 Jr_27_9_9 Jr_27_9_10 Jr_27_9_11 Jr_27_9_12 Jr_27_9_13 Jr_27_9_14 Jr_27_9_15 Jr_27_9_16 Jr_27_9_17 Jr_27_9_18 Jr_27_9_19 Jr_27_9_20 Jr_27_9_21 Jr_27_9_22 Jr_27_9_23
L15