Informacja
Bible Left

Jr_31_8

Bible Right
Jr_31_7 Jr_31_9

Filtruj wiersze:

L01 Jr_31_8 καὶ ἥξει ὄλεθρος ἐπὶ πᾶσαν πόλιν, καὶ πόλις οὐ μὴ σωθῇ, καὶ ἀπολεῖται ὁ αὐλών, καὶ ἐξολεθρευθήσεται ἡ πεδινή, καθὼς εἶπεν κύριος.
L02 Jr_31_8 καὶ (G2532) ἥξει (G2240) ὄλεθρος (G3639) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) πόλιν, (G4172) καὶ (G2532) πόλις (G4172) οὐ (G3756) μὴ (G3361) σωθῇ, (G4982) καὶ (G2532) ἀπολεῖται (G622)(G3588) αὐλών, (L1540) καὶ (G2532) ἐξολεθρευθήσεται (G1842)(G3588) πεδινή, (G3977) καθὼς (G2531) εἶπεν (G2036) κύριος. (G2962)
L03 Jr_31_8 (Jeremiah 31:8 And destruction shall come upon every city, it shall by no means escape; the valley also shall perish, and the plain country shall be completely destroyed, as the Lord has said.
L04 Jr_31_8 Niszczyciel przyjdzie do każdego miasta, żadne miasto nie ocaleje. Ulegnie spustoszeniu Dolina i zostanie zniszczona Równina, jak to zapowiedział Pan. (Jr 48:8 BT_4)
L05 Jr_31_8 καὶ ἥξει ὄλεθρος ἐπὶ πᾶσαν πόλιν, καὶ πόλις οὐ μὴ σωθῇ, καὶ ἀπολεῖται αὐλών, καὶ ἐξολεθρευθήσεται πεδινή, καθὼς εἶπεν κύριος.
L06 Jr_31_8 καί ἥκω ὄλεθρος ἐπί πᾶς πόλις καί πόλις οὐ μή σώζω καί ἀπόλλυμι αὐλών καί ἐξολοθρεύω πεδινός καθώς ἔπω κύριος
L07 Jr_31_8 i, również przyjść, przybyć, nadejść zniszczenie, zagłada; śmierć, unicestwienie na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały miasto; mieszkańcy i, również miasto; mieszkańcy nie, czyż nie nie; aby nie ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić i, również niszczyć, zabijać, tracić wąwóz / zagłębiona droga i, również wygubić, zniszczyć, wytępić równinny, płaski; poziomy tak jak, zgodnie z tym powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Jr_31_8 (G2532) (G2240) (G3639) (G1909) (G3956) (G4172) (G2532) (G4172) (G3756) (G3361) (G4982) (G2532) (G622) (G3588) (L1540) (G2532) (G1842) (G3588) (G3977) (G2531) (G2036) (G2962)
L09 Jr_31_8 kai\ E(/Xei o)/leTros e)pi\ pa=san po/lin, kai\ po/lis ou) mE\ sOTE=|, kai\ a)polei=tai o( au)lO/n, kai\ e)XoleTreuTE/setai E( pedinE/, kaTO\s ei)=pen ku/rios.
L10 Jr_31_8 kai hEXei oleTros epi pasan polin, kai polis u mE sOTE, kai apoleitai ho aulOn, kai eXoleTreuTEsetai hE pedinE, kaTOs eipen kyrios.
L11 Jr_31_8 C VF_FAI3S N2_NSM P A1S_ASF N3I_ASF C N3I_NSF D D VC_APS3S C VF2_FMI3S RA_NSM N3W_GPM C VC_FPI3S RA_NSF A1_NSF D VBI_AAI3S N2_NSM
L12 Jr_31_8 and he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) Eternal death (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) city (acc) and city (nom) not not he/she/it-should-be-SAVE-ed and he/she/it-will-be-LOSE/DESTROY-ed the (nom) flutes (gen); courtyards (gen); while FLUTE-ing (nom) and he/she/it-will-be-DESTROY UTTERLY-ed the (nom) level ([Adj] nom|voc) as accordingly he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 Jr_31_8 and here ruin in all city and city not not save and destroy the hollow way and utterly ruin the flat just as/like say lord
L14 Jr_31_8 Jr_31_8_1 Jr_31_8_2 Jr_31_8_3 Jr_31_8_4 Jr_31_8_5 Jr_31_8_6 Jr_31_8_7 Jr_31_8_8 Jr_31_8_9 Jr_31_8_10 Jr_31_8_11 Jr_31_8_12 Jr_31_8_13 Jr_31_8_14 Jr_31_8_15 Jr_31_8_16 Jr_31_8_17 Jr_31_8_18 Jr_31_8_19 Jr_31_8_20 Jr_31_8_21 Jr_31_8_22
L15