Informacja
Bible Left

Jr_49_18

Bible Right
Jr_49_17 Jr_49_19

Filtruj wiersze:

L01 Jr_49_18 ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος Καθὼς ἔσταξεν ὁ θυμός μου ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ, οὕτως στάξει ὁ θυμός μου ἐφ’ ὑμᾶς εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἔσεσθε εἰς ἄβατον καὶ ὑποχείριοι καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ οὐ μὴ ἴδητε οὐκέτι τὸν τόπον τοῦτον,
L02 Jr_49_18 ὅτι (G3754) οὕτως (G3779) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) Καθὼς (G2531) ἔσταξεν (L8624)(G3588) θυμός (G2372) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Ιερουσαλημ, (G2419) οὕτως (G3779) στάξει (L8624)(G3588) θυμός (G2372) μου (G3450) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) εἰσελθόντων (G1525) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) Αἴγυπτον, (G125) καὶ (G2532) ἔσεσθε (G1510) εἰς (G1519) ἄβατον (L22) καὶ (G2532) ὑποχείριοι (L9440) καὶ (G2532) εἰς (G1519) ἀρὰν (G685) καὶ (G2532) εἰς (G1519) ὀνειδισμὸν (G3680) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἴδητε (G3708) οὐκέτι (G3765) τὸν (G3588) τόπον (G5117) τοῦτον, (G3778)
L03 Jr_49_18 (Jeremiah 49:18 For thus saith the Lord; As my wrath has dropped upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath drop upon you, when ye have entered into Egypt: and ye shall be a desolation, and under the power of others, and a curse and a reproach: and ye shall no more see this place.
L04 Jr_49_18 To bowiem mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Tak jak się rozpętał mój gniew i oburzenie na mieszkańców Jerozolimy, tak się rozpęta mój gniew przeciw wam, którzy chcecie się udać do Egiptu. Staniecie się przedmiotem złorzeczenia, zgrozy, przekleństwa i obelgi, a miejsca tego już więcej nie ujrzycie. (Jr 42:18 BT_4)
L05 Jr_49_18 ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος Καθὼς ἔσταξεν θυμός μου ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ, οὕτως στάξει θυμός μου ἐφ’ ὑμᾶς εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἔσεσθε εἰς ἄβατον καὶ ὑποχείριοι καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ οὐ μὴ ἴδητε οὐκέτι τὸν τόπον τοῦτον,
L06 Jr_49_18 ὅτι οὕτως ἔπω κύριος καθώς στάζω θυμός μου ἐπί κατοικέω Ἱερουσαλήμ οὕτως στάζω θυμός μου ἐπί ὑμᾶς εἰσέρχομαι ὑμῶν εἰς Αἴγυπτος καί εἰμί εἰς ἄβατος καί ὑποχείριος καί εἰς ἀρά καί εἰς ὀνειδισμός καί οὐ μή ὁράω οὐκέτι τόπος οὗτος
L07 Jr_49_18 że; ponieważ tak, w ten sposób powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) tak jak, zgodnie z tym kropla / upuścić gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego na, nad, w czasie, za mieszkać Jeruzalem tak, w ten sposób kropla / upuścić gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego na, nad, w czasie, za was (biernik) wejść, przybyć was (dopełniacz) do, ku; w, na Egipt i, również być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na nietknięty / nieprzebyty i, również pod ręką / pod władzą i, również do, ku; w, na modlitwa, błaganie, przeklinanie, złorzeczenie i, również do, ku; w, na zniewaga, obelga i, również nie, czyż nie nie; aby nie widzieć, ujrzeć; rozumieć już nie; więcej nie miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów
L08 Jr_49_18 (G3754) (G3779) (G2036) (G2962) (G2531) (L8624) (G3588) (G2372) (G3450) (G1909) (G3588) (G2730) (G2419) (G3779) (L8624) (G3588) (G2372) (G3450) (G1909) (G5209) (G1525) (G5216) (G1519) (G125) (G2532) (G1510) (G1519) (L22) (G2532) (L9440) (G2532) (G1519) (G685) (G2532) (G1519) (G3680) (G2532) (G3756) (G3361) (G3708) (G3765) (G3588) (G5117) (G3778)
L09 Jr_49_18 o(/ti ou(/tOs ei)=pen ku/rios *kaTO\s e)/staXen o( Tumo/s mou e)pi\ tou\s katoikou=ntas *ierousalEm, ou(/tOs sta/Xei o( Tumo/s mou e)f’ u(ma=s ei)selTo/ntOn u(mO=n ei)s *ai)/gupton, kai\ e)/sesTe ei)s a)/baton kai\ u(poCHei/rioi kai\ ei)s a)ra\n kai\ ei)s o)neidismo\n kai\ ou) mE\ i)/dEte ou)ke/ti to\n to/pon tou=ton,
L10 Jr_49_18 hoti hutOs eipen kyrios kaTOs estaXen ho Tymos mu epi tus katoikuntas ierusalEm, hutOs staXei ho Tymos mu ef’ hymas eiselTontOn hymOn eis aigypton, kai esesTe eis abaton kai hypoCHeirioi kai eis aran kai eis oneidismon kai u mE idEte uketi ton topon tuton,
L11 Jr_49_18 C D VBI_AAI3S N2_NSM D VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS P RA_APM V2_PAPAPM N_ASF D VF_FAI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS P RP_AP VB_AAPGPM RP_GP P N2_ASF C VF_FMI2P P A1B_ASM C A1A_NPM D P N1A_ASF C P N2_ASM C D D VB_AAS2P D RA_ASM N2_ASM RD_ASM
L12 Jr_49_18 because/that thusly/like this he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) as accordingly he/she/it-DROP-ed the (nom) wrath (nom) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) Jerusalem (indecl) thusly/like this he/she/it-will-DROP, you(sg)-will-be-DROP-ed (classical) the (nom) wrath (nom) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) let-them-ENTER! (classical), upon ENTER-ing (gen) you(pl) (gen) into (+acc) Egypt (acc) and you(pl)-will-be into (+acc) and and into (+acc) curse (acc); upon LIFT/PICK-ing-UP (nom|acc|voc) and into (+acc) insult (acc) and not not you(pl)-should-SEE no longer the (acc) place (acc) this (acc)
L13 Jr_49_18 since so say lord just as/like drop the provocation of me in the settle Jerusalem so drop the provocation of me in you enter your into Aigyptos and be into untrodden and under the hand and into cursing and into disparaging and not not view no longer the place this
L14 Jr_49_18 Jr_49_18_1 Jr_49_18_2 Jr_49_18_3 Jr_49_18_4 Jr_49_18_5 Jr_49_18_6 Jr_49_18_7 Jr_49_18_8 Jr_49_18_9 Jr_49_18_10 Jr_49_18_11 Jr_49_18_12 Jr_49_18_13 Jr_49_18_14 Jr_49_18_15 Jr_49_18_16 Jr_49_18_17 Jr_49_18_18 Jr_49_18_19 Jr_49_18_20 Jr_49_18_21 Jr_49_18_22 Jr_49_18_23 Jr_49_18_24 Jr_49_18_25 Jr_49_18_26 Jr_49_18_27 Jr_49_18_28 Jr_49_18_29 Jr_49_18_30 Jr_49_18_31 Jr_49_18_32 Jr_49_18_33 Jr_49_18_34 Jr_49_18_35 Jr_49_18_36 Jr_49_18_37 Jr_49_18_38 Jr_49_18_39 Jr_49_18_40 Jr_49_18_41 Jr_49_18_42 Jr_49_18_43 Jr_49_18_44
L15