| L01 | Jr_5_22 | μὴ ἐμὲ οὐ φοβηθήσεσθε; λέγει κύριος, ἢ ἀπὸ προσώπου μου οὐκ εὐλαβηθήσεσθε; τὸν τάξαντα ἄμμον ὅριον τῇ θαλάσσῃ, πρόσταγμα αἰώνιον, καὶ οὐχ ὑπερβήσεται αὐτό, καὶ ταραχθήσεται καὶ οὐ δυνήσεται, καὶ ἠχήσουσιν τὰ κύματα αὐτῆς καὶ οὐχ ὑπερβήσεται αὐτό. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_5_22 | μὴ (G3361) ἐμὲ (G1691) οὐ (G3756) φοβηθήσεσθε; (G5399) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) ἢ (G2228) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) μου (G3450) οὐκ (G3756) εὐλαβηθήσεσθε; (G2125) τὸν (G3588) τάξαντα (G5021) ἄμμον (G285) ὅριον (G3725) τῇ (G3588) θαλάσσῃ, (G2281) πρόσταγμα (L7790) αἰώνιον, (G166) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὑπερβήσεται (G5233) αὐτό, (G846) καὶ (G2532) ταραχθήσεται (G5015) καὶ (G2532) οὐ (G3756) δυνήσεται, (G1410) καὶ (G2532) ἠχήσουσιν (G2278) τὰ (G3588) κύματα (G2949) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὑπερβήσεται (G5233) αὐτό. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_5_22 | will ye not be afraid of me? saith the Lord; and will ye not fear before me, who have set the sand for a bound to the sea, as a perpetual ordinance, and it shall not pass it: yea, it shall rage, but not prevail; and its waves shall roar, but not pass over it. (Jeremiah 5:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_5_22 | Nie boicie się Mnie - wyrocznia Pana - nie drżycie przede Mną, który ustanowiłem wydmy jako brzeg morski, jako granicę wieczną i nieprzekraczalną? Szaleją morskie fale, lecz bezsilnie, huczą bałwany, lecz się nie mogą dalej posunąć. (Jr 5:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_5_22 | μὴ | ἐμὲ | οὐ | φοβηθήσεσθε; | λέγει | κύριος, | ἢ | ἀπὸ | προσώπου | μου | οὐκ | εὐλαβηθήσεσθε; | τὸν | τάξαντα | ἄμμον | ὅριον | τῇ | θαλάσσῃ, | πρόσταγμα | αἰώνιον, | καὶ | οὐχ | ὑπερβήσεται | αὐτό, | καὶ | ταραχθήσεται | καὶ | οὐ | δυνήσεται, | καὶ | ἠχήσουσιν | τὰ | κύματα | αὐτῆς | καὶ | οὐχ | ὑπερβήσεται | αὐτό. |
| L06 | Jr_5_22 | μή | ἐμέ | οὐ | φοβέω | λέγω | κύριος | ἤ | ἀπό | πρόσωπον | μου | οὐ | εὐλαβέομαι | ὁ | τάσσω | ἄμμος | ὅριον | ὁ | θάλασσα | πρόσταγμα | αἰώνιος | καί | οὐ | ὑπερβαίνω | αὐτός | καί | ταράσσω | καί | οὐ | δύναμαι | καί | ἠχέω | ὁ | κῦμα | αὐτός | καί | οὐ | ὑπερβαίνω | αὐτός |
| L07 | Jr_5_22 | nie; aby nie | mnie, mię | nie, czyż nie | bać się, lękać | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | albo, lub, czy; ani ...ani | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | mnie, mojego | nie, czyż nie | postępować ostrożnie, przezornie; bać się; okazywać cześć | — | ustanawiać (na stanowisko), wyznaczać; nakazywać, rozkazywać; umieszczać | piasek; (przen.) coś niepewnego | granica | — | morze; zbiornik wodny | ustanowienie / rozporządzenie | wieczny, odwieczny | i, również | nie, czyż nie | przekraczać; naruszać granice | on, ona, ono | i, również | wzburzać, niepokoić; dręczyć | i, również | nie, czyż nie | być w stanie coś zrobić | i, również | rozbrzmiewać, huczeć | — | fala wodna | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | przekraczać; naruszać granice | on, ona, ono |
| L08 | Jr_5_22 | (G3361) | (G1691) | (G3756) | (G5399) | (G3004) | (G2962) | (G2228) | (G575) | (G4383) | (G3450) | (G3756) | (G2125) | (G3588) | (G5021) | (G285) | (G3725) | (G3588) | (G2281) | (L7790) | (G166) | (G2532) | (G3756) | (G5233) | (G846) | (G2532) | (G5015) | (G2532) | (G3756) | (G1410) | (G2532) | (G2278) | (G3588) | (G2949) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G5233) | (G846) |
| L09 | Jr_5_22 | mE\ | e)me\ | ou) | fobETE/sesTe; | le/gei | ku/rios, | E)\ | a)po\ | prosO/pou | mou | ou)k | eu)labETE/sesTe; | to\n | ta/Xanta | a)/mmon | o(/rion | tE=| | Tala/ssE|, | pro/stagma | ai)O/nion, | kai\ | ou)CH | u(perbE/setai | au)to/, | kai\ | taraCHTE/setai | kai\ | ou) | dunE/setai, | kai\ | E)CHE/sousin | ta\ | ku/mata | au)tE=s | kai\ | ou)CH | u(perbE/setai | au)to/. |
| L10 | Jr_5_22 | mE | eme | u | fobETEsesTe; | legei | kyrios, | E | apo | prosOpu | mu | uk | eulabETEsesTe; | ton | taXanta | ammon | horion | tE | TalassE, | prostagma | aiOnion, | kai | uCH | hyperbEsetai | auto, | kai | taraCHTEsetai | kai | u | dynEsetai, | kai | ECHEsusin | ta | kymata | autEs | kai | uCH | hyperbEsetai | auto. |
| L11 | Jr_5_22 | D | RP_AS | D | VC_FPI2P | V1_PAI3S | N2_NSM | C | P | N2N_GSN | RP_GS | D | VC_FPI2P | RA_ASM | VA_AAPASM | N2_ASF | N2N_ASN | RA_DSF | N1S_DSF | N3M_ASN | A1A_ASN | C | D | VF_FMI3S | RD_ASN | C | VQ_FPI3S | C | D | VF_FMI3S | C | VF_FAI3P | RA_NPN | N3M_NPN | RD_GSF | C | D | VF_FMI3S | RD_ASN |
| L12 | Jr_5_22 | not | me (acc); my/mine (voc) | not | you(pl)-will-be-FEAR-ed | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | or | away from (+gen) | face (gen) | me (gen) | not | you(pl)-will-be-BEWARE-ed | the (acc) | upon ORDER-ing (acc, nom|acc|voc) | sand (acc) | boundary (nom|acc|voc) | the (dat) | sea (dat) | aeonian ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | not | he/she/it-will-be-???-ed | it/same (nom|acc) | and | he/she/it-will-be-UNSETTLE-ed | and | not | he/she/it-will-be-ABLE-ed | and | they-will-RESOUND, going-to-RESOUND (fut ptcp) (dat) | the (nom|acc) | waves (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | and | not | he/she/it-will-be-???-ed | it/same (nom|acc) | |
| L13 | Jr_5_22 | not | me | not | afraid | tell | lord | or | from | face | of me | not | conscientious | the | arrange | sand | frontier | the | sea | ordinance | eternal | and | not | overstep | he | and | stir up | and | not | able | and | sound | the | wave | he | and | not | overstep | he |
| L14 | Jr_5_22 | Jr_5_22_1 | Jr_5_22_2 | Jr_5_22_3 | Jr_5_22_4 | Jr_5_22_5 | Jr_5_22_6 | Jr_5_22_7 | Jr_5_22_8 | Jr_5_22_9 | Jr_5_22_10 | Jr_5_22_11 | Jr_5_22_12 | Jr_5_22_13 | Jr_5_22_14 | Jr_5_22_15 | Jr_5_22_16 | Jr_5_22_17 | Jr_5_22_18 | Jr_5_22_19 | Jr_5_22_20 | Jr_5_22_21 | Jr_5_22_22 | Jr_5_22_23 | Jr_5_22_24 | Jr_5_22_25 | Jr_5_22_26 | Jr_5_22_27 | Jr_5_22_28 | Jr_5_22_29 | Jr_5_22_30 | Jr_5_22_31 | Jr_5_22_32 | Jr_5_22_33 | Jr_5_22_34 | Jr_5_22_35 | Jr_5_22_36 | Jr_5_22_37 | Jr_5_22_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||