Informacja
Bible Left

Jr_9_6

Bible Right
Jr_9_5 Jr_9_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_9_6 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ πυρώσω αὐτοὺς καὶ δοκιμῶ αὐτούς, ὅτι ποιήσω ἀπὸ προσώπου πονηρίας θυγατρὸς λαοῦ μου.
L02 Jr_9_6 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) πυρώσω (G4448) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) δοκιμῶ (G1381) αὐτούς, (G846) ὅτι (G3754) ποιήσω (G4160) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) πονηρίας (G4189) θυγατρὸς (G2364) λαοῦ (G2992) μου. (G3450)
L03 Jr_9_6 Therefore thus saith the Lord, Behold, I will try them with fire, and prove them; for I will do thus because of the wickedness of the daughter of my people. (Jeremiah 9:7 Brenton)
L04 Jr_9_6 Dlatego to mówi Pan Zastępów: «Oto ich wypróbuję przetapiając w tyglu. Bo jak inaczej mogę postąpić wobec Córy mojego ludu? (Jr 9:6 BT_4)
L05 Jr_9_6 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ πυρώσω αὐτοὺς καὶ δοκιμῶ αὐτούς, ὅτι ποιήσω ἀπὸ προσώπου πονηρίας θυγατρὸς λαοῦ μου.
L06 Jr_9_6 διά οὗτος ὅδε λέγω κύριος ἰδού ἐγώ πυρόω αὐτός καί δοκιμάζω αὐτός ὅτι ποιέω ἀπό πρόσωπον πονηρία θυγάτηρ λαός μου
L07 Jr_9_6 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) oto, spójrz ja; mnie, mną, mój palić, podpalać on, ona, ono i, również badać, testować on, ona, ono że; ponieważ czynić, robić, wytwarzać z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać zło, niegodziwość; złośliwość córka lud, naród mnie, mojego
L08 Jr_9_6 (G1223) (G3778) (G3592) (G3004) (G2962) (G2400) (G1473) (G4448) (G846) (G2532) (G1381) (G846) (G3754) (G4160) (G575) (G4383) (G4189) (G2364) (G2992) (G3450)
L09 Jr_9_6 dia\ tou=to ta/de le/gei ku/rios *)idou\ e)gO\ purO/sO au)tou\s kai\ dokimO= au)tou/s, o(/ti poiE/sO a)po\ prosO/pou ponEri/as Tugatro\s laou= mou.
L10 Jr_9_6 dia tuto tade legei kyrios idu egO pyrOsO autus kai dokimO autus, hoti poiEsO apo prosOpu ponErias Tygatros lau mu.
L11 Jr_9_6 P RD_ASN RD_APN V1_PAI3S N2_NSM I RP_NS VF_FAI1S RD_APM C VF2_FAI1S RD_APM C VF_FAI1S P N2N_GSN N1A_GSF N3_GSF N2_GSM RP_GS
L12 Jr_9_6 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-will-BURN, I-should-BURN them/same (acc) and I-will-EXAMINE them/same (acc) because/that I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE away from (+gen) face (gen) wickedness (gen), wickednesss (acc) daughter (gen) people (gen) me (gen)
L13 Jr_9_6 through this further tell lord see! I fire he and assay he since do from face harm daughter populace of me
L14 Jr_9_6 Jr_9_6_1 Jr_9_6_2 Jr_9_6_3 Jr_9_6_4 Jr_9_6_5 Jr_9_6_6 Jr_9_6_7 Jr_9_6_8 Jr_9_6_9 Jr_9_6_10 Jr_9_6_11 Jr_9_6_12 Jr_9_6_13 Jr_9_6_14 Jr_9_6_15 Jr_9_6_16 Jr_9_6_17 Jr_9_6_18 Jr_9_6_19 Jr_9_6_20
L15