| L01 | Jr_9_6 | διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ πυρώσω αὐτοὺς καὶ δοκιμῶ αὐτούς, ὅτι ποιήσω ἀπὸ προσώπου πονηρίας θυγατρὸς λαοῦ μου. | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_9_6 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) πυρώσω (G4448) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) δοκιμῶ (G1381) αὐτούς, (G846) ὅτι (G3754) ποιήσω (G4160) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) πονηρίας (G4189) θυγατρὸς (G2364) λαοῦ (G2992) μου. (G3450) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_9_6 | Therefore thus saith the Lord, Behold, I will try them with fire, and prove them; for I will do thus because of the wickedness of the daughter of my people. (Jeremiah 9:7 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_9_6 | Dlatego to mówi Pan Zastępów: «Oto ich wypróbuję przetapiając w tyglu. Bo jak inaczej mogę postąpić wobec Córy mojego ludu? (Jr 9:6 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_9_6 | διὰ | τοῦτο | τάδε | λέγει | κύριος | Ἰδοὺ | ἐγὼ | πυρώσω | αὐτοὺς | καὶ | δοκιμῶ | αὐτούς, | ὅτι | ποιήσω | ἀπὸ | προσώπου | πονηρίας | θυγατρὸς | λαοῦ | μου. |
| L06 | Jr_9_6 | διά | οὗτος | ὅδε | λέγω | κύριος | ἰδού | ἐγώ | πυρόω | αὐτός | καί | δοκιμάζω | αὐτός | ὅτι | ποιέω | ἀπό | πρόσωπον | πονηρία | θυγάτηρ | λαός | μου |
| L07 | Jr_9_6 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | palić, podpalać | on, ona, ono | i, również | badać, testować | on, ona, ono | że; ponieważ | czynić, robić, wytwarzać | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | zło, niegodziwość; złośliwość | córka | lud, naród | mnie, mojego |
| L08 | Jr_9_6 | (G1223) | (G3778) | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G2400) | (G1473) | (G4448) | (G846) | (G2532) | (G1381) | (G846) | (G3754) | (G4160) | (G575) | (G4383) | (G4189) | (G2364) | (G2992) | (G3450) |
| L09 | Jr_9_6 | dia\ | tou=to | ta/de | le/gei | ku/rios | *)idou\ | e)gO\ | purO/sO | au)tou\s | kai\ | dokimO= | au)tou/s, | o(/ti | poiE/sO | a)po\ | prosO/pou | ponEri/as | Tugatro\s | laou= | mou. |
| L10 | Jr_9_6 | dia | tuto | tade | legei | kyrios | idu | egO | pyrOsO | autus | kai | dokimO | autus, | hoti | poiEsO | apo | prosOpu | ponErias | Tygatros | lau | mu. |
| L11 | Jr_9_6 | P | RD_ASN | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | I | RP_NS | VF_FAI1S | RD_APM | C | VF2_FAI1S | RD_APM | C | VF_FAI1S | P | N2N_GSN | N1A_GSF | N3_GSF | N2_GSM | RP_GS |
| L12 | Jr_9_6 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | I-will-BURN, I-should-BURN | them/same (acc) | and | I-will-EXAMINE | them/same (acc) | because/that | I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE | away from (+gen) | face (gen) | wickedness (gen), wickednesss (acc) | daughter (gen) | people (gen) | me (gen) |
| L13 | Jr_9_6 | through | this | further | tell | lord | see! | I | fire | he | and | assay | he | since | do | from | face | harm | daughter | populace | of me |
| L14 | Jr_9_6 | Jr_9_6_1 | Jr_9_6_2 | Jr_9_6_3 | Jr_9_6_4 | Jr_9_6_5 | Jr_9_6_6 | Jr_9_6_7 | Jr_9_6_8 | Jr_9_6_9 | Jr_9_6_10 | Jr_9_6_11 | Jr_9_6_12 | Jr_9_6_13 | Jr_9_6_14 | Jr_9_6_15 | Jr_9_6_16 | Jr_9_6_17 | Jr_9_6_18 | Jr_9_6_19 | Jr_9_6_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||