Informacja
Bible Left

Kpl_24_9

Bible Right
Kpl_24_8 Kpl_24_10

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_24_9 καὶ ἔσται Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, καὶ φάγονται αὐτὰ ἐν τόπῳ ἁγίῳ· ἔστιν γὰρ ἅγια τῶν ἁγίων τοῦτο αὐτῷ ἀπὸ τῶν θυσιαζομένων τῷ κυρίῳ, νόμιμον αἰώνιον.
L02 Kpl_24_9 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) Ααρων (G2) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) φάγονται (G2068) αὐτὰ (G846) ἐν (G1722) τόπῳ (G5117) ἁγίῳ· (G40) ἔστιν (G1510) γὰρ (G1063) ἅγια (G40) τῶν (G3588) ἁγίων (G40) τοῦτο (G3778) αὐτῷ (G846) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) θυσιαζομένων (L4583) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) νόμιμον (L6785) αἰώνιον. (G166)
L03 Kpl_24_9 And they shall be for Aaron and his sons, and they shall eat them in the holy place: for this is their most holy portion of the offerings made to the Lord, a perpetual statute. (Leviticus 24:9 Brenton)
L04 Kpl_24_9 To będzie dla Aarona i dla jego synów. Będą to jedli w miejscu poświęconym. Jest to rzecz najświętsza dla niego spośród ofiar spalanych dla Pana. Ustawa wieczysta». (Kpł 24:9 BT_4)
L05 Kpl_24_9 καὶ ἔσται Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, καὶ φάγονται αὐτὰ ἐν τόπῳ ἁγίῳ· ἔστιν γὰρ ἅγια τῶν ἁγίων τοῦτο αὐτῷ ἀπὸ τῶν θυσιαζομένων τῷ κυρίῳ, νόμιμον αἰώνιον.
L06 Kpl_24_9 καί εἰμί Ἀαρών καί υἱός αὐτός καί φάγω αὐτός ἐν τόπος ἅγιος εἰμί γάρ ἅγιος ἅγιος οὗτος αὐτός ἀπό θυσιάζω κύριος νόμιμος αἰώνιος
L07 Kpl_24_9 i, również być, istnieć; żyć, trwać Aaron i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również jeść, spożywać on, ona, ono w, wewnątrz miejsce, obszar; fragment (tekstu) święty, prawy być, istnieć; żyć, trwać gdyż, bowiem święty, prawy święty, prawy ten, ta, to; oto, ów on, ona, ono z, od, przez ofiara / złożyć w ofierze pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) formalności prawne / przepisy wieczny, odwieczny
L08 Kpl_24_9 (G2532) (G1510) (G2) (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G2068) (G846) (G1722) (G5117) (G40) (G1510) (G1063) (G40) (G3588) (G40) (G3778) (G846) (G575) (G3588) (L4583) (G3588) (G2962) (L6785) (G166)
L09 Kpl_24_9 kai\ e)/stai *aarOn kai\ toi=s ui(oi=s au)tou=, kai\ fa/gontai au)ta\ e)n to/pO| a(gi/O|· e)/stin ga\r a(/gia tO=n a(gi/On tou=to au)tO=| a)po\ tO=n TusiaDZome/nOn tO=| kuri/O|, no/mimon ai)O/nion.
L10 Kpl_24_9 kai estai aarOn kai tois hyiois autu, kai fagontai auta en topO hagiO· estin gar hagia tOn hagiOn tuto autO apo tOn TysiaDZomenOn tO kyriO, nomimon aiOnion.
L11 Kpl_24_9 C VF_FMI3S N_DS C RA_DPM N2_DPM RD_GSM C VF_FMI3P RD_APN P N2_DSM A1A_DSM V9_PAI3S x A1A_NPN RA_GPN A1A_GPN RD_NSN RD_DSM P RA_GPN V1_PMPGPN RA_DSM N2_DSM A1_NSN A1B_NSN
L12 Kpl_24_9 and he/she/it-will-be Aaron (indecl) and the (dat) sons (dat) him/it/same (gen) and they-will-be-EAT-ed they/them/same (nom|acc) in/among/by (+dat) place (dat) holy ([Adj] dat) he/she/it-is for holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) the (gen) holy ([Adj] gen) this (nom|acc) him/it/same (dat) away from (+gen) the (gen) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) aeonian ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Kpl_24_9 and be Aarōn and the son he and swallow he in place holy be for holy the holy this he from the sacrifice the lord legalities eternal
L14 Kpl_24_9 Kpl_24_9_1 Kpl_24_9_2 Kpl_24_9_3 Kpl_24_9_4 Kpl_24_9_5 Kpl_24_9_6 Kpl_24_9_7 Kpl_24_9_8 Kpl_24_9_9 Kpl_24_9_10 Kpl_24_9_11 Kpl_24_9_12 Kpl_24_9_13 Kpl_24_9_14 Kpl_24_9_15 Kpl_24_9_16 Kpl_24_9_17 Kpl_24_9_18 Kpl_24_9_19 Kpl_24_9_20 Kpl_24_9_21 Kpl_24_9_22 Kpl_24_9_23 Kpl_24_9_24 Kpl_24_9_25 Kpl_24_9_26 Kpl_24_9_27
L15