Informacja
Bible Left

Kpl_27_28

Bible Right
Kpl_27_27 Kpl_27_29

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_27_28 πᾶν δὲ ἀνάθεμα, ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ ἀπὸ πάντων, ὅσα αὐτῷ ἐστιν, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ, οὐκ ἀποδώσεται οὐδὲ λυτρώσεται· πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων ἔσται τῷ κυρίῳ.
L02 Kpl_27_28 πᾶν (G3956) δὲ (G1161) ἀνάθεμα, (G331)(G3739) ἐὰν (G1437) ἀναθῇ (G394) ἄνθρωπος (G444) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἀπὸ (G575) πάντων, (G3956) ὅσα (G3745) αὐτῷ (G846) ἐστιν, (G1510) ἀπὸ (G575) ἀνθρώπου (G444) ἕως (G2193) κτήνους (G2934) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) ἀγροῦ (G68) κατασχέσεως (G2697) αὐτοῦ, (G846) οὐκ (G3756) ἀποδώσεται (G591) οὐδὲ (G3761) λυτρώσεται· (G3084) πᾶν (G3956) ἀνάθεμα (G331) ἅγιον (G40) ἁγίων (G40) ἔσται (G1510) τῷ (G3588) κυρίῳ. (G2962)
L03 Kpl_27_28 And every dedicated thing which a man shall dedicate to the Lord of all that he has, whether man or beast, or of the field of his possession, he shall not sell it, nor redeem it: every devoted thing shall be most holy to the Lord. (Leviticus 27:28 Brenton)
L04 Kpl_27_28 Jeżeli kto poświęci co ze swej własności dla Pana jako "cherem": człowieka, bydlę albo część gruntu dziedzicznego - to ta rzecz nie będzie sprzedana ani wykupiona. Każde "cherem" jest rzeczą najświętszą dla Pana. (Kpł 27:28 BT_4)
L05 Kpl_27_28 πᾶν δὲ ἀνάθεμα, ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ ἀπὸ πάντων, ὅσα αὐτῷ ἐστιν, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ, οὐκ ἀποδώσεται οὐδὲ λυτρώσεται· πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων ἔσται τῷ κυρίῳ.
L06 Kpl_27_28 πᾶς δέ ἀνάθεμα ὅς ἐάν ἀνατίθημι ἄνθρωπος κύριος ἀπό πᾶς ὅσος αὐτός εἰμί ἀπό ἄνθρωπος ἕως κτῆνος καί ἀπό ἀγρός κατάσχεσις αὐτός οὐ ἀποδίδωμι οὐδέ λυτρόω πᾶς ἀνάθεμα ἅγιος ἅγιος εἰμί κύριος
L07 Kpl_27_28 każdy, wszelki, dowolny; cały lecz; zaś, natomiast przekleństwo, wyklęcie; ofiara, dar który, która, które jeśli przedstawić coś słowami; oznajmić człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z, od, przez każdy, wszelki, dowolny; cały tak wielki, jak…; tak liczny, jak… on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać z, od, przez człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna dopóki; aż do; tak długo, jak bydlę; zwierzę domowe i, również z, od, przez pole, rola, wieś powstrzymanie, utrudnianie on, ona, ono nie, czyż nie oddać, sprzedać, wydać ani, również nie wykupić każdy, wszelki, dowolny; cały przekleństwo, wyklęcie; ofiara, dar święty, prawy święty, prawy być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Kpl_27_28 (G3956) (G1161) (G331) (G3739) (G1437) (G394) (G444) (G3588) (G2962) (G575) (G3956) (G3745) (G846) (G1510) (G575) (G444) (G2193) (G2934) (G2532) (G575) (G68) (G2697) (G846) (G3756) (G591) (G3761) (G3084) (G3956) (G331) (G40) (G40) (G1510) (G3588) (G2962)
L09 Kpl_27_28 pa=n de\ a)na/Tema, o(\ e)a\n a)naTE=| a)/nTrOpos tO=| kuri/O| a)po\ pa/ntOn, o(/sa au)tO=| e)stin, a)po\ a)nTrO/pou e(/Os ktE/nous kai\ a)po\ a)grou= katasCHe/seOs au)tou=, ou)k a)podO/setai ou)de\ lutrO/setai· pa=n a)na/Tema a(/gion a(gi/On e)/stai tO=| kuri/O|.
L10 Kpl_27_28 pan de anaTema, ho ean anaTE anTrOpos tO kyriO apo pantOn, hosa autO estin, apo anTrOpu heOs ktEnus kai apo agru katasCHeseOs autu, uk apodOsetai ude lytrOsetai· pan anaTema hagion hagiOn estai tO kyriO.
L11 Kpl_27_28 A3_NSN x N3M_NSN RR_ASN C VE_AAS3S N2_NSM RA_DSM N2_DSM P A3_GPN A1_NPN RD_DSM V9_PAI3S P N2_GSM P N3E_GSN C P N2_GSM N3I_GSF RD_GSM D VF_FPI3S C VF_FPI3S A3_NSN N3M_NSN A1A_NSN A1A_GPN VF_FMI3S RA_DSM N2_DSM
L12 Kpl_27_28 every (nom|acc|voc) Yet curse (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) if-ever he/she/it-should-???, you(sg)-should-be-???-ed human (nom) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) away from (+gen) all (gen) as much/many as (nom|acc) him/it/same (dat) he/she/it-is away from (+gen) human (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) Animal (gen) and away from (+gen) field (gen) possession (gen) him/it/same (gen) not he/she/it-will-be-GIVE BACK-ed neither/nor he/she/it-will-be-REDEEM-ed every (nom|acc|voc) curse (nom|acc|voc) holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) holy ([Adj] gen) he/she/it-will-be the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat)
L13 Kpl_27_28 all though accursed who and if relate person the lord from all as much as he be from person till livestock and from field holding he not render not even ransom all accursed holy holy be the lord
L14 Kpl_27_28 Kpl_27_28_1 Kpl_27_28_2 Kpl_27_28_3 Kpl_27_28_4 Kpl_27_28_5 Kpl_27_28_6 Kpl_27_28_7 Kpl_27_28_8 Kpl_27_28_9 Kpl_27_28_10 Kpl_27_28_11 Kpl_27_28_12 Kpl_27_28_13 Kpl_27_28_14 Kpl_27_28_15 Kpl_27_28_16 Kpl_27_28_17 Kpl_27_28_18 Kpl_27_28_19 Kpl_27_28_20 Kpl_27_28_21 Kpl_27_28_22 Kpl_27_28_23 Kpl_27_28_24 Kpl_27_28_25 Kpl_27_28_26 Kpl_27_28_27 Kpl_27_28_28 Kpl_27_28_29 Kpl_27_28_30 Kpl_27_28_31 Kpl_27_28_32 Kpl_27_28_33 Kpl_27_28_34
L15