| L01 | Lb_11_18 | καὶ τῷ λαῷ ἐρεῖς Ἁγνίσασθε εἰς αὔριον, καὶ φάγεσθε κρέα, ὅτι ἐκλαύσατε ἔναντι κυρίου λέγοντες Τίς ἡμᾶς ψωμιεῖ κρέα; ὅτι καλὸν ἡμῖν ἐστιν ἐν Αἰγύπτῳ. καὶ δώσει κύριος ὑμῖν κρέα φαγεῖν, καὶ φάγεσθε κρέα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_11_18 | καὶ (G2532) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) ἐρεῖς (G2046) Ἁγνίσασθε (G48) εἰς (G1519) αὔριον, (G839) καὶ (G2532) φάγεσθε (G2068) κρέα, (G2907) ὅτι (G3754) ἐκλαύσατε (G2799) ἔναντι (G1725) κυρίου (G2962) λέγοντες (G3004) Τίς (G5101) ἡμᾶς (G2248) ψωμιεῖ (G5595) κρέα; (G2907) ὅτι (G3754) καλὸν (G2570) ἡμῖν (G2254) ἐστιν (G1510) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ. (G125) καὶ (G2532) δώσει (G1325) κύριος (G2962) ὑμῖν (G5213) κρέα (G2907) φαγεῖν, (G5315) καὶ (G2532) φάγεσθε (G2068) κρέα. (G2907) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_11_18 | And to the people thou shalt say, Purify yourselves for the morrow, and ye shall eat flesh; for ye wept before the Lord, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: and the Lord shall allow you to eat flesh, and ye shall eat flesh. (Numbers 11:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_11_18 | Ludowi zaś powiedz: Oczyśćcie się na jutro, a będziecie jeść mięso. Narzekaliście przed Panem i wołaliście: Kto nam da mięso, abyśmy jedli? O, jak nam dobrze było w Egipcie! Teraz da wam Pan mięso do jedzenia. (Lb 11:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_11_18 | καὶ | τῷ | λαῷ | ἐρεῖς | Ἁγνίσασθε | εἰς | αὔριον, | καὶ | φάγεσθε | κρέα, | ὅτι | ἐκλαύσατε | ἔναντι | κυρίου | λέγοντες | Τίς | ἡμᾶς | ψωμιεῖ | κρέα; | ὅτι | καλὸν | ἡμῖν | ἐστιν | ἐν | Αἰγύπτῳ. | καὶ | δώσει | κύριος | ὑμῖν | κρέα | φαγεῖν, | καὶ | φάγεσθε | κρέα. |
| L06 | Lb_11_18 | καί | ὁ | λαός | ἐρέω | ἁγνίζω | εἰς | αὔριον | καί | ἐσθίω | κρέας | ὅτι | κλαίω | ἔναντι | κύριος | λέγω | τίς | ἡμᾶς | ψωμίζω | κρέας | ὅτι | καλός | ἡμῖν | εἰμί | ἐν | Αἴγυπτος | καί | δίδωμι | κύριος | ὑμῖν | κρέας | φάγω | καί | ἐσθίω | κρέας |
| L07 | Lb_11_18 | i, również | — | lud, naród | powiedzieć, wypowiadać | oczyścić, obmyć; usunąć winę | do, ku; w, na | jutro, bliska przyszłość | i, również | jeść, spożywać | mięso zwierzęce | że; ponieważ | płakać, lamentować | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mówić, powiedzieć | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | nas (biernik od my) | karmić; żywić | mięso zwierzęce | że; ponieważ | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | nam (celownik 1 os. l.mn.) | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | Egipt | i, również | dać, dawać, przekazać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wam (celownik) | mięso zwierzęce | jeść, spożywać | i, również | jeść, spożywać | mięso zwierzęce |
| L08 | Lb_11_18 | (G2532) | (G3588) | (G2992) | (G2046) | (G48) | (G1519) | (G839) | (G2532) | (G2068) | (G2907) | (G3754) | (G2799) | (G1725) | (G2962) | (G3004) | (G5101) | (G2248) | (G5595) | (G2907) | (G3754) | (G2570) | (G2254) | (G1510) | (G1722) | (G125) | (G2532) | (G1325) | (G2962) | (G5213) | (G2907) | (G5315) | (G2532) | (G2068) | (G2907) |
| L09 | Lb_11_18 | kai\ | tO=| | laO=| | e)rei=s | *(agni/sasTe | ei)s | au)/rion, | kai\ | fa/gesTe | kre/a, | o(/ti | e)klau/sate | e)/nanti | kuri/ou | le/gontes | *ti/s | E(ma=s | PSOmiei= | kre/a; | o(/ti | kalo\n | E(mi=n | e)stin | e)n | *ai)gu/ptO|. | kai\ | dO/sei | ku/rios | u(mi=n | kre/a | fagei=n, | kai\ | fa/gesTe | kre/a. |
| L10 | Lb_11_18 | kai | tO | laO | ereis | agnisasTe | eis | aurion, | kai | fagesTe | krea, | hoti | eklausate | enanti | kyriu | legontes | tis | hEmas | PSOmiei | krea; | hoti | kalon | hEmin | estin | en | aigyptO. | kai | dOsei | kyrios | hymin | krea | fagein, | kai | fagesTe | krea. |
| L11 | Lb_11_18 | C | RA_DSM | N2_DSM | VF2_FAI2S | VC_AMD2P | P | D | C | VF_FMI2P | N3_APN | C | VAI_AAI2P | P | N2_GSM | V1_PAPNPM | RI_NSM | RP_AP | VF2_FAI3S | N3_APN | C | A1_NSN | RP_DP | V9_PAI3S | P | N2_DSF | C | VF_FAI3S | N2_NSM | RP_DP | N3_APN | VB_AAN | C | VF_FMI2P | N3_APN |
| L12 | Lb_11_18 | and | the (dat) | people (dat) | strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL | be-you(pl)-PURIFY-ed! | into (+acc) | next day/tomorrow | and | you(pl)-will-be-EAT-ed, be-you(pl)-EAT-ed! | meats (nom|acc|voc) | because/that | you(pl)-WEEP-ed | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | who/what/why (nom) | us (acc) | he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) | meats (nom|acc|voc) | because/that | right ([Adj] acc, nom|acc|voc) | us (dat) | he/she/it-is | in/among/by (+dat) | Egypt (dat) | and | he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | you(pl) (dat) | meats (nom|acc|voc) | to-will-EAT, to-EAT | and | you(pl)-will-be-EAT-ed, be-you(pl)-EAT-ed! | meats (nom|acc|voc) |
| L13 | Lb_11_18 | and | the | populace | state | purify | into | tomorrow | and | eat | meat | since | weep | next to | lord | tell | who? | us | provide | meat | since | fine | us | be | in | Aigyptos | and | give | lord | you | meat | swallow | and | eat | meat |
| L14 | Lb_11_18 | Lb_11_18_1 | Lb_11_18_2 | Lb_11_18_3 | Lb_11_18_4 | Lb_11_18_5 | Lb_11_18_6 | Lb_11_18_7 | Lb_11_18_8 | Lb_11_18_9 | Lb_11_18_10 | Lb_11_18_11 | Lb_11_18_12 | Lb_11_18_13 | Lb_11_18_14 | Lb_11_18_15 | Lb_11_18_16 | Lb_11_18_17 | Lb_11_18_18 | Lb_11_18_19 | Lb_11_18_20 | Lb_11_18_21 | Lb_11_18_22 | Lb_11_18_23 | Lb_11_18_24 | Lb_11_18_25 | Lb_11_18_26 | Lb_11_18_27 | Lb_11_18_28 | Lb_11_18_29 | Lb_11_18_30 | Lb_11_18_31 | Lb_11_18_32 | Lb_11_18_33 | Lb_11_18_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||