Informacja
Bible Left

Lb_14_18

Bible Right
Lb_14_17 Lb_14_19

Filtruj wiersze:

L01 Lb_14_18 Κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ ἀληθινός, ἀφαιρῶν ἀνομίας καὶ ἀδικίας καὶ ἁμαρτίας, καὶ καθαρισμῷ οὐ καθαριεῖ τὸν ἔνοχον ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης.
L02 Lb_14_18 Κύριος (G2962) μακρόθυμος (L6102) καὶ (G2532) πολυέλεος (L7580) καὶ (G2532) ἀληθινός, (G228) ἀφαιρῶν (G851) ἀνομίας (G458) καὶ (G2532) ἀδικίας (G93) καὶ (G2532) ἁμαρτίας, (G266) καὶ (G2532) καθαρισμῷ (G2512) οὐ (G3756) καθαριεῖ (G2511) τὸν (G3588) ἔνοχον (G1777) ἀποδιδοὺς (G591) ἁμαρτίας (G266) πατέρων (G3962) ἐπὶ (G1909) τέκνα (G5043) ἕως (G2193) τρίτης (G5154) καὶ (G2532) τετάρτης. (G5067)
L03 Lb_14_18 The Lord is long-suffering and merciful, and true, removing transgressions and iniquities and sins, and he will by no means clear the guilty, visiting the sins of the fathers upon the children to the third and fourth generation. (Numbers 14:18 Brenton)
L04 Lb_14_18 Pan cierpliwy, bogaty w życzliwość, przebacza niegodziwość i grzech, lecz nie pozostawia go bez ukarania, tylko karze grzechy ojców na synach do trzeciego, a nawet czwartego pokolenia. (Lb 14:18 BT_4)
L05 Lb_14_18 Κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ ἀληθινός, ἀφαιρῶν ἀνομίας καὶ ἀδικίας καὶ ἁμαρτίας, καὶ καθαρισμῷ οὐ καθαριεῖ τὸν ἔνοχον ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης.
L06 Lb_14_18 κύριος μακρόθυμος καί πολυέλεος καί ἀληθινός ἀφαιρέω ἀνομία καί ἀδικία καί ἁμαρτία καί καθαρισμός οὐ καθαρίζω ἔνοχος ἀποδίδωμι ἁμαρτία πατήρ ἐπί τέκνον ἕως τρίτος καί τέταρτος
L07 Lb_14_18 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) cierpliwy i, również bardzo miłosierny i, również rzeczywisty, autentyczny, prawdziwy odebrać, usunąć bezprawie; łamanie prawa Bożego i, również niesprawiedliwość, nieprawość i, również grzech, wina i, również 1) Oczyścić 2) Uwolnić od winy 3) Ogłosić kogoś czystym nie, czyż nie oczyszczenie; obmycie zobowiązany; winny oddać, sprzedać, wydać grzech, wina ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec na, nad, w czasie, za dziecko, potomek dopóki; aż do; tak długo, jak trzeci i, również czwarty
L08 Lb_14_18 (G2962) (L6102) (G2532) (L7580) (G2532) (G228) (G851) (G458) (G2532) (G93) (G2532) (G266) (G2532) (G2512) (G3756) (G2511) (G3588) (G1777) (G591) (G266) (G3962) (G1909) (G5043) (G2193) (G5154) (G2532) (G5067)
L09 Lb_14_18 *ku/rios makro/Tumos kai\ polue/leos kai\ a)lETino/s, a)fairO=n a)nomi/as kai\ a)diki/as kai\ a(marti/as, kai\ kaTarismO=| ou) kaTariei= to\n e)/noCHon a)podidou\s a(marti/as pate/rOn e)pi\ te/kna e(/Os tri/tEs kai\ teta/rtEs.
L10 Lb_14_18 kyrios makroTymos kai polyeleos kai alETinos, afairOn anomias kai adikias kai hamartias, kai kaTarismO u kaTariei ton enoCHon apodidus hamartias paterOn epi tekna heOs tritEs kai tetartEs.
L11 Lb_14_18 N2_NSM A1B_NSM C A1B_NSM C A1_NSM V2_PAPNSM N1A_GSF C N1A_GSF C N1A_GSF C N2_DSM D VF2_FAI3S RA_ASM A1B_ASM V8_PAPNSM N1A_GSF N3_GPM P N2N_APN C A1_GSF C A1_GSF
L12 Lb_14_18 lord (nom); a lord ([Adj] nom) patient ([Adj] nom) and and true ([Adj] nom) while DEPRIVE-ing (nom) lawlessness (gen), lawlessnesss (acc) and wrongdoing (gen), wrongdoings (acc) and sin (gen), sins (acc) and purification (dat) not he/she/it-will-PURIFIED, you(sg)-will-be-PURIFIED-ed (classical) the (acc) accountable ([Adj] acc, nom|acc|voc) while GIVE BACK-ing (nom|voc) sin (gen), sins (acc) fathers (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) children (nom|acc|voc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) third (gen) and fourth (gen)
L13 Lb_14_18 lord patient and very merciful and truthful take away lawlessness and injury and sin and cleansing not cleanse the liable render sin father in child till third and fourth
L14 Lb_14_18 Lb_14_18_1 Lb_14_18_2 Lb_14_18_3 Lb_14_18_4 Lb_14_18_5 Lb_14_18_6 Lb_14_18_7 Lb_14_18_8 Lb_14_18_9 Lb_14_18_10 Lb_14_18_11 Lb_14_18_12 Lb_14_18_13 Lb_14_18_14 Lb_14_18_15 Lb_14_18_16 Lb_14_18_17 Lb_14_18_18 Lb_14_18_19 Lb_14_18_20 Lb_14_18_21 Lb_14_18_22 Lb_14_18_23 Lb_14_18_24 Lb_14_18_25 Lb_14_18_26 Lb_14_18_27
L15