Informacja
Bible Left

Lb_14_22

Bible Right
Lb_14_21 Lb_14_23

Filtruj wiersze:

L01 Lb_14_22 ὅτι πάντες οἱ ἄνδρες οἱ ὁρῶντες τὴν δόξαν μου καὶ τὰ σημεῖα, ἃ ἐποίησα ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ, καὶ ἐπείρασάν με τοῦτο δέκατον καὶ οὐκ εἰσήκουσάν μου τῆς φωνῆς,
L02 Lb_14_22 ὅτι (G3754) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) οἱ (G3588) ὁρῶντες (G3708) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) μου (G3450) καὶ (G2532) τὰ (G3588) σημεῖα, (G4592)(G3739) ἐποίησα (G4160) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ (G125) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) ταύτῃ, (G3778) καὶ (G2532) ἐπείρασάν (G3985) με (G3165) τοῦτο (G3778) δέκατον (G1182) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἰσήκουσάν (G1522) μου (G3450) τῆς (G3588) φωνῆς, (G5456)
L03 Lb_14_22 For all the men who see my glory, and the signs which I wrought in Egypt, and in the wilderness, and have tempted me this tenth time, and have not hearkened to my voice, (Numbers 14:22 Brenton)
L04 Lb_14_22 Wszyscy, którzy widzieli moją chwałę i moje znaki, które działałem w Egipcie i na pustyni, a wystawiali Mnie na próbę już dziesięciokrotnie i nie słuchali mego głosu, (Lb 14:22 BT_4)
L05 Lb_14_22 ὅτι πάντες οἱ ἄνδρες οἱ ὁρῶντες τὴν δόξαν μου καὶ τὰ σημεῖα, ἐποίησα ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ, καὶ ἐπείρασάν με τοῦτο δέκατον καὶ οὐκ εἰσήκουσάν μου τῆς φωνῆς,
L06 Lb_14_22 ὅτι πᾶς ἀνήρ ὁράω δόξα μου καί σημεῖον ὅς ποιέω ἐν Αἴγυπτος καί ἐν ἔρημος οὗτος καί πειράζω μέ οὗτος δέκατος καί οὐ εἰσακούω μου φωνή
L07 Lb_14_22 że; ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały mężczyzna, mąż lub narzeczony widzieć, ujrzeć; rozumieć chwała, cześć; blask mnie, mojego i, również znak, sygnał; cud który, która, które czynić, robić, wytwarzać w, wewnątrz Egipt i, również w, wewnątrz odludny; pustynny ten, ta, to; oto, ów i, również wystawiać na próbę; kusić mnie (biernik od "ja") ten, ta, to; oto, ów dziesiąty i, również nie, czyż nie wysłuchać mnie, mojego głos, dźwięk; mowa
L08 Lb_14_22 (G3754) (G3956) (G3588) (G435) (G3588) (G3708) (G3588) (G1391) (G3450) (G2532) (G3588) (G4592) (G3739) (G4160) (G1722) (G125) (G2532) (G1722) (G3588) (G2048) (G3778) (G2532) (G3985) (G3165) (G3778) (G1182) (G2532) (G3756) (G1522) (G3450) (G3588) (G5456)
L09 Lb_14_22 o(/ti pa/ntes oi( a)/ndres oi( o(rO=ntes tE\n do/Xan mou kai\ ta\ sEmei=a, a(/ e)poi/Esa e)n *ai)gu/ptO| kai\ e)n tE=| e)rE/mO| tau/tE|, kai\ e)pei/rasa/n me tou=to de/katon kai\ ou)k ei)sE/kousa/n mou tE=s fOnE=s,
L10 Lb_14_22 hoti pantes hoi andres hoi horOntes tEn doXan mu kai ta sEmeia, ha epoiEsa en aigyptO kai en tE erEmO tautE, kai epeirasan me tuto dekaton kai uk eisEkusan mu tEs fOnEs,
L11 Lb_14_22 C A3_NPM RA_NPM N3_NPM RA_NPM V3_PAPNPM RA_ASF N1S_ASF RP_GS C RA_APN N2N_APN RR_APN VAI_AAI1S P N2_DSF C P RA_DSF N2_DSF RD_DSF C VAI_AAI3P RP_AS RD_ASN A1_ASN C D V1_PAPASF RP_GS RA_GSF N1_GSF
L12 Lb_14_22 because/that all (nom|voc) the (nom) men, husbands (nom|voc) the (nom) while SEE-ing (nom|voc) the (acc) glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) me (gen) and the (nom|acc) signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc) who/whom/which (nom|acc) I-DO/MAKE-ed in/among/by (+dat) Egypt (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) this (dat) and they-TRY/ATTEMPT-ed; they-PROVE/TEST-ed me (acc) this (nom|acc) tenth (acc, nom|acc|voc) and not they-HEARD-ed me (gen) the (gen) sound/voice (gen)
L13 Lb_14_22 since all the man the view the glory of me and the sign who do in Aigyptos and in the lonesome this and try me this tenth and not heed of me the voice
L14 Lb_14_22 Lb_14_22_1 Lb_14_22_2 Lb_14_22_3 Lb_14_22_4 Lb_14_22_5 Lb_14_22_6 Lb_14_22_7 Lb_14_22_8 Lb_14_22_9 Lb_14_22_10 Lb_14_22_11 Lb_14_22_12 Lb_14_22_13 Lb_14_22_14 Lb_14_22_15 Lb_14_22_16 Lb_14_22_17 Lb_14_22_18 Lb_14_22_19 Lb_14_22_20 Lb_14_22_21 Lb_14_22_22 Lb_14_22_23 Lb_14_22_24 Lb_14_22_25 Lb_14_22_26 Lb_14_22_27 Lb_14_22_28 Lb_14_22_29 Lb_14_22_30 Lb_14_22_31 Lb_14_22_32
L15