| L01 | Lb_30_6 | ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ ὁ πατὴρ αὐτῆς, ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἀκούσῃ πάσας τὰς εὐχὰς αὐτῆς καὶ τοὺς ὁρισμούς, οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς, οὐ στήσονται· καὶ κύριος καθαριεῖ αὐτήν, ὅτι ἀνένευσεν ὁ πατὴρ αὐτῆς. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_30_6 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ἀνανεύων (L738) ἀνανεύσῃ (L738) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτῆς, (G846) ᾗ (G3739) ἂν (G302) ἡμέρᾳ (G2250) ἀκούσῃ (G191) πάσας (G3956) τὰς (G3588) εὐχὰς (G2171) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ὁρισμούς, (L7053) οὓς (G3739) ὡρίσατο (G3724) κατὰ (G2596) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) αὐτῆς, (G846) οὐ (G3756) στήσονται· (G2476) καὶ (G2532) κύριος (G2962) καθαριεῖ (G2511) αὐτήν, (G846) ὅτι (G3754) ἀνένευσεν (L738) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτῆς. (G846) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_30_6 | But if her father straitly forbid her in the day in which he shall hear all her vows and her obligations, which she has contracted upon her soul, they shall not stand; and the Lord shall hold her guiltless, because her father forbade her. (Numbers 30:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_30_6 | Jeżeli jednak ojciec sprzeciwi się, i to w dniu, w którym się dowiedział, wtedy stają się nieważne wszystkie śluby i zobowiązania, które uczyniła. Pan nie poczyta jej tego za winę, ojciec bowiem okazał swój sprzeciw. (Lb 30:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_30_6 | ἐὰν | δὲ | ἀνανεύων | ἀνανεύσῃ | ὁ | πατὴρ | αὐτῆς, | ᾗ | ἂν | ἡμέρᾳ | ἀκούσῃ | πάσας | τὰς | εὐχὰς | αὐτῆς | καὶ | τοὺς | ὁρισμούς, | οὓς | ὡρίσατο | κατὰ | τῆς | ψυχῆς | αὐτῆς, | οὐ | στήσονται· | καὶ | κύριος | καθαριεῖ | αὐτήν, | ὅτι | ἀνένευσεν | ὁ | πατὴρ | αὐτῆς. | – |
| L06 | Lb_30_6 | ἐάν | δέ | ἀνανεύω | ἀνανεύω | ὁ | πατήρ | αὐτός | ὅς | ἄν | ἡμέρα | ἀκούω | πᾶς | ὁ | εὐχή | αὐτός | καί | ὁ | ὁρισμός | ὅς | ὁρίζω | κατά | ὁ | ψυχή | αὐτός | οὐ | ἵστημι | καί | κύριος | καθαρίζω | αὐτός | ὅτι | ἀνανεύω | ὁ | πατήρ | αὐτός | – |
| L07 | Lb_30_6 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | odrzucić głowę w tył | odrzucić głowę w tył | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | który, która, które | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | dzień; pełna doba | słyszeć, usłyszeć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | modlitwa; ślubowanie | on, ona, ono | i, również | — | wyznaczanie granicami | który, która, które | wyznaczać granice, określać; postanawiać | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | on, ona, ono | nie, czyż nie | postawić; stać, trwać | i, również | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | oczyszczenie; obmycie | on, ona, ono | że; ponieważ | odrzucić głowę w tył | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | – |
| L08 | Lb_30_6 | (G1437) | (G1161) | (L738) | (L738) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G3739) | (G302) | (G2250) | (G191) | (G3956) | (G3588) | (G2171) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (L7053) | (G3739) | (G3724) | (G2596) | (G3588) | (G5590) | (G846) | (G3756) | (G2476) | (G2532) | (G2962) | (G2511) | (G846) | (G3754) | (L738) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (L0) |
| L09 | Lb_30_6 | e)a\n | de\ | a)naneu/On | a)naneu/sE| | o( | patE\r | au)tE=s, | E(=| | a)/n | E(me/ra| | a)kou/sE| | pa/sas | ta\s | eu)CHa\s | au)tE=s | kai\ | tou\s | o(rismou/s, | ou(\s | O(ri/sato | kata\ | tE=s | PSuCHE=s | au)tE=s, | ou) | stE/sontai· | kai\ | ku/rios | kaTariei= | au)tE/n, | o(/ti | a)ne/neusen | o( | patE\r | au)tE=s. | – |
| L10 | Lb_30_6 | ean | de | ananeuOn | ananeusE | ho | patEr | autEs, | hE | an | hEmera | akusE | pasas | tas | euCHas | autEs | kai | tus | horismus, | hus | hOrisato | kata | tEs | PSyCHEs | autEs, | u | stEsontai· | kai | kyrios | kaTariei | autEn, | hoti | aneneusen | ho | patEr | autEs. | – |
| L11 | Lb_30_6 | C | x | V1_PAPNSM | VA_AAS3S | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSF | RR_DSF | x | N1A_DSF | VA_AAS3S | A1S_APF | RA_APF | N1_APF | RD_GSF | C | RA_APM | N2_APM | RR_APM | VAI_AMI3S | P | RA_GSF | N1_GSF | RD_GSF | D | VF_FMI3P | C | N2_NSM | VF2_FAI3S | RD_ASF | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSF | – |
| L12 | Lb_30_6 | if-ever | Yet | the (nom) | father (nom) | her/it/same (gen) | who/whom/which (dat) | ever | day (dat) | unwilling ([Adj] dat); you(sg)-will-be-HEAR-ed, he/she/it-should-HEAR, you(sg)-should-be-HEAR-ed | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | vows (acc) | her/it/same (gen) | and | the (acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-was-ORDAIN/MARK-ed-OFF | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (gen) | life (gen) | her/it/same (gen) | not | they-will-be-CAUSE-ed-TO-STand | and | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | he/she/it-will-PURIFIED, you(sg)-will-be-PURIFIED-ed (classical) | her/it/same (acc) | because/that | the (nom) | father (nom) | her/it/same (gen) | |||||
| L13 | Lb_30_6 | and if | though | throw the head back | throw the head back | the | father | he | who | perhaps | day | hear | all | the | wish | he | and | the | marking out by boundaries | who | appoint | down | the | soul | he | not | stand | and | lord | cleanse | he | since | throw the head back | the | father | he | – |
| L14 | Lb_30_6 | Lb_30_6_1 | Lb_30_6_2 | Lb_30_6_3 | Lb_30_6_4 | Lb_30_6_5 | Lb_30_6_6 | Lb_30_6_7 | Lb_30_6_8 | Lb_30_6_9 | Lb_30_6_10 | Lb_30_6_11 | Lb_30_6_12 | Lb_30_6_13 | Lb_30_6_14 | Lb_30_6_15 | Lb_30_6_16 | Lb_30_6_17 | Lb_30_6_18 | Lb_30_6_19 | Lb_30_6_20 | Lb_30_6_21 | Lb_30_6_22 | Lb_30_6_23 | Lb_30_6_24 | Lb_30_6_25 | Lb_30_6_26 | Lb_30_6_27 | Lb_30_6_28 | Lb_30_6_29 | Lb_30_6_30 | Lb_30_6_31 | Lb_30_6_32 | Lb_30_6_33 | Lb_30_6_34 | Lb_30_6_35 | Lb_30_6_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||