Informacja
Bible Left

Lb_35_28

Bible Right
Lb_35_27 Lb_35_29

Filtruj wiersze:

L01 Lb_35_28 ἐν γὰρ τῇ πόλει τῆς καταφυγῆς κατοικείτω, ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας, καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν ἐπαναστραφήσεται ὁ φονεύσας εἰς τὴν γῆν τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ.
L02 Lb_35_28 ἐν (G1722) γὰρ (G1063) τῇ (G3588) πόλει (G4172) τῆς (G3588) καταφυγῆς (L5461) κατοικείτω, (G2730) ἕως (G2193) ἂν (G302) ἀποθάνῃ (G599)(G3588) ἱερεὺς (G2409)(G3588) μέγας, (G3173) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) τὸ (G3588) ἀποθανεῖν (G599) τὸν (G3588) ἱερέα (G2409) τὸν (G3588) μέγαν (G3173) ἐπαναστραφήσεται (L3623)(G3588) φονεύσας (G5407) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τῆς (G3588) κατασχέσεως (G2697) αὐτοῦ. (G846)
L03 Lb_35_28 For he ought to have remained in the city of refuge till the high-priest died; and after the death of the high-priest the slayer shall return to the land of his possession. (Numbers 35:28 Brenton)
L04 Lb_35_28 Do śmierci bowiem arcykapłana winien zabójca przebywać w swoim mieście ucieczki. Natomiast po śmierci arcykapłana może wrócić do swojej dziedzicznej posiadłości. (Lb 35:28 BT_4)
L05 Lb_35_28 ἐν γὰρ τῇ πόλει τῆς καταφυγῆς κατοικείτω, ἕως ἂν ἀποθάνῃ ἱερεὺς μέγας, καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν ἐπαναστραφήσεται φονεύσας εἰς τὴν γῆν τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ.
L06 Lb_35_28 ἐν γάρ πόλις καταφυγή κατοικέω ἕως ἄν ἀποθνήσκω ἱερεύς μέγας καί μετά ἀποθνήσκω ἱερεύς μέγας ἐπαναστρέφω φονεύω εἰς γῆ κατάσχεσις αὐτός
L07 Lb_35_28 w, wewnątrz gdyż, bowiem miasto; mieszkańcy schronienie mieszkać dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek umrzeć kapłan (kapłański lub żydowski) wielki, ogromny i, również z, razem z; po, następnie umrzeć kapłan (kapłański lub żydowski) wielki, ogromny wrócić / powrót zabijać, mordować do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd powstrzymanie, utrudnianie on, ona, ono
L08 Lb_35_28 (G1722) (G1063) (G3588) (G4172) (G3588) (L5461) (G2730) (G2193) (G302) (G599) (G3588) (G2409) (G3588) (G3173) (G2532) (G3326) (G3588) (G599) (G3588) (G2409) (G3588) (G3173) (L3623) (G3588) (G5407) (G1519) (G3588) (G1093) (G3588) (G2697) (G846)
L09 Lb_35_28 e)n ga\r tE=| po/lei tE=s katafugE=s katoikei/tO, e(/Os a)/n a)poTa/nE| o( i(ereu\s o( me/gas, kai\ meta\ to\ a)poTanei=n to\n i(ere/a to\n me/gan e)panastrafE/setai o( foneu/sas ei)s tE\n gE=n tE=s katasCHe/seOs au)tou=.
L10 Lb_35_28 en gar tE polei tEs katafygEs katoikeitO, heOs an apoTanE ho hiereus ho megas, kai meta to apoTanein ton hierea ton megan epanastrafEsetai ho foneusas eis tEn gEn tEs katasCHeseOs autu.
L11 Lb_35_28 P x RA_DSF N3I_DSF RA_GSF N1_GSF V2_PAD3S C x VB_AAS3S RA_NSM N3V_NSM RA_NSM A1P_NSM C P RA_ASN VB_AAN RA_ASM N3V_ASM RA_ASM A1P_ASM VD_FPI3S RA_NSM VA_AAPNSM P RA_ASF N1_ASF RA_GSF N3I_GSF RD_GSM
L12 Lb_35_28 in/among/by (+dat) for the (dat) city (dat) the (gen) refuge (gen) let-him/her/it-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed the (nom) priest (nom) the (nom) great ([Adj] nom) and after (+acc), with (+gen) the (nom|acc) to-will-DIE, to-DIE the (acc) priest (acc) the (acc) great ([Adj] acc) the (nom) upon MURDER-ing (nom|voc) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) the (gen) possession (gen) him/it/same (gen)
L13 Lb_35_28 in for the city the refuge settle till perhaps die the priest the great and with the die the priest the great return the murder into the earth the holding he
L14 Lb_35_28 Lb_35_28_1 Lb_35_28_2 Lb_35_28_3 Lb_35_28_4 Lb_35_28_5 Lb_35_28_6 Lb_35_28_7 Lb_35_28_8 Lb_35_28_9 Lb_35_28_10 Lb_35_28_11 Lb_35_28_12 Lb_35_28_13 Lb_35_28_14 Lb_35_28_15 Lb_35_28_16 Lb_35_28_17 Lb_35_28_18 Lb_35_28_19 Lb_35_28_20 Lb_35_28_21 Lb_35_28_22 Lb_35_28_23 Lb_35_28_24 Lb_35_28_25 Lb_35_28_26 Lb_35_28_27 Lb_35_28_28 Lb_35_28_29 Lb_35_28_30 Lb_35_28_31
L15