Informacja
Bible Left

Lb_35_32

Bible Right
Lb_35_31 Lb_35_33

Filtruj wiersze:

L01 Lb_35_32 οὐ λήμψεσθε λύτρα τοῦ φυγεῖν εἰς πόλιν τῶν φυγαδευτηρίων τοῦ πάλιν κατοικεῖν ἐπὶ τῆς γῆς, ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας.
L02 Lb_35_32 οὐ (G3756) λήμψεσθε (G2983) λύτρα (G3083) τοῦ (G3588) φυγεῖν (G5343) εἰς (G1519) πόλιν (G4172) τῶν (G3588) φυγαδευτηρίων (L9690) τοῦ (G3588) πάλιν (G3825) κατοικεῖν (G2730) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ἕως (G2193) ἂν (G302) ἀποθάνῃ (G599)(G3588) ἱερεὺς (G2409)(G3588) μέγας. (G3173)
L03 Lb_35_32 Ye shall not accept a ransom to excuse his fleeing to the city of refuge, so that he should again dwell in the land, until the death of the high-priest. (Numbers 35:32 Brenton)
L04 Lb_35_32 Nie możecie również od tego, który się schronił do miasta ucieczki, przyjmować żadnego okupu w tym celu, by mógł wrócić przed śmiercią arcykapłana i mieszkać w swojej ojcowiźnie. (Lb 35:32 BT_4)
L05 Lb_35_32 οὐ λήμψεσθε λύτρα τοῦ φυγεῖν εἰς πόλιν τῶν φυγαδευτηρίων τοῦ πάλιν κατοικεῖν ἐπὶ τῆς γῆς, ἕως ἂν ἀποθάνῃ ἱερεὺς μέγας.
L06 Lb_35_32 οὐ λαμβάνω λύτρον φεύγω εἰς πόλις φυγαδευτήριον πάλιν κατοικέω ἐπί γῆ ἕως ἄν ἀποθνήσκω ἱερεύς μέγας
L07 Lb_35_32 nie, czyż nie brać, przyjmować okup uciekać, unikać do, ku; w, na miasto; mieszkańcy schronienie znowu, ponownie mieszkać na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek umrzeć kapłan (kapłański lub żydowski) wielki, ogromny
L08 Lb_35_32 (G3756) (G2983) (G3083) (G3588) (G5343) (G1519) (G4172) (G3588) (L9690) (G3588) (G3825) (G2730) (G1909) (G3588) (G1093) (G2193) (G302) (G599) (G3588) (G2409) (G3588) (G3173)
L09 Lb_35_32 ou) lE/mPSesTe lu/tra tou= fugei=n ei)s po/lin tO=n fugadeutEri/On tou= pa/lin katoikei=n e)pi\ tE=s gE=s, e(/Os a)/n a)poTa/nE| o( i(ereu\s o( me/gas.
L10 Lb_35_32 u lEmPSesTe lytra tu fygein eis polin tOn fygadeutEriOn tu palin katoikein epi tEs gEs, heOs an apoTanE ho hiereus ho megas.
L11 Lb_35_32 D VF_FMI2P N2N_APN RA_GSN VB_AAN P N3I_ASF RA_GPN N2N_GPN RA_GSN D V2_PAN P RA_GSF N1_GSF C x VB_AAS3S RA_NSM N3V_NSM RA_NSM A1P_NSM
L12 Lb_35_32 not you(pl)-will-be-TAKE HOLD OF-ed ransoms (nom|acc|voc) the (gen) to-FLEE into (+acc) city (acc) the (gen) the (gen) again to-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed the (nom) priest (nom) the (nom) great ([Adj] nom)
L13 Lb_35_32 not take ransom the flee into city the refuge the again settle in the earth till perhaps die the priest the great
L14 Lb_35_32 Lb_35_32_1 Lb_35_32_2 Lb_35_32_3 Lb_35_32_4 Lb_35_32_5 Lb_35_32_6 Lb_35_32_7 Lb_35_32_8 Lb_35_32_9 Lb_35_32_10 Lb_35_32_11 Lb_35_32_12 Lb_35_32_13 Lb_35_32_14 Lb_35_32_15 Lb_35_32_16 Lb_35_32_17 Lb_35_32_18 Lb_35_32_19 Lb_35_32_20 Lb_35_32_21 Lb_35_32_22
L15