Informacja
Bible Left

Lb_4_49

Bible Right
Lb_4_48 Lb_5_1

Filtruj wiersze:

L01 Lb_4_49 διὰ φωνῆς κυρίου ἐπεσκέψατο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἄνδρα κατ’ ἄνδρα ἐπὶ τῶν ἔργων αὐτῶν καὶ ἐπὶ ὧν αἴρουσιν αὐτοί· καὶ ἐπεσκέπησαν, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
L02 Lb_4_49 διὰ (G1223) φωνῆς (G5456) κυρίου (G2962) ἐπεσκέψατο (G1980) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) Μωυσῆ (G3475) ἄνδρα (G435) κατ’ (G2596) ἄνδρα (G435) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ἔργων (G2041) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) ὧν (G3739) αἴρουσιν (G142) αὐτοί· (G846) καὶ (G2532) ἐπεσκέπησαν, (G1980) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) συνέταξεν (G4929) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Μωυσῇ. (G3475)
L03 Lb_4_49 He reviewed them by the word of the Lord by the hand of Moses, appointing each man severally over their respective work, and over their burdens; and they were numbered, as the Lord commanded Moses. (Numbers 4:49 Brenton)
L04 Lb_4_49 Stosownie do rozkazu Pana Mojżesz wyznaczył każdemu, co ma czynić i co nosić. Zostali spisani zgodnie z rozkazem, który Pan dał Mojżeszowi. (Lb 4:49 BT_4)
L05 Lb_4_49 διὰ φωνῆς κυρίου ἐπεσκέψατο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἄνδρα κατ’ ἄνδρα ἐπὶ τῶν ἔργων αὐτῶν καὶ ἐπὶ ὧν αἴρουσιν αὐτοί· καὶ ἐπεσκέπησαν, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
L06 Lb_4_49 διά φωνή κύριος ἐπισκέπτομαι αὐτός ἐν χείρ Μωσεύς ἀνήρ κατά ἀνήρ ἐπί ἔργον αὐτός καί ἐπί ὅς αἴρω αὐτός καί ἐπισκέπτομαι ὅς τρόπος συντάσσω κύριος Μωσεύς
L07 Lb_4_49 przez; z powodu, ponieważ głos, dźwięk; mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) odwiedzić; troszczyć się on, ona, ono w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie Mojżesz mężczyzna, mąż lub narzeczony wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według mężczyzna, mąż lub narzeczony na, nad, w czasie, za uczynek, czyn, dzieło on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za który, która, które podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać on, ona, ono i, również odwiedzić; troszczyć się który, która, które sposób, metoda' charakter nakazywać, ustalać; zarządzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Mojżesz
L08 Lb_4_49 (G1223) (G5456) (G2962) (G1980) (G846) (G1722) (G5495) (G3475) (G435) (G2596) (G435) (G1909) (G3588) (G2041) (G846) (G2532) (G1909) (G3739) (G142) (G846) (G2532) (G1980) (G3739) (G5158) (G4929) (G2962) (G3588) (G3475)
L09 Lb_4_49 dia\ fOnE=s kuri/ou e)peske/PSato au)tou\s e)n CHeiri\ *mousE= a)/ndra kat’ a)/ndra e)pi\ tO=n e)/rgOn au)tO=n kai\ e)pi\ O(=n ai)/rousin au)toi/· kai\ e)peske/pEsan, o(\n tro/pon sune/taXen ku/rios tO=| *mousE=|.
L10 Lb_4_49 dia fOnEs kyriu epeskePSato autus en CHeiri musE andra kat’ andra epi tOn ergOn autOn kai epi hOn airusin autoi· kai epeskepEsan, hon tropon synetaXen kyrios tO musE.
L11 Lb_4_49 P N1_GSF N2_GSM VAI_AMI3S RD_APM P N3_DSF N1M_GSM N3_ASM P N3_ASM P RA_GPN N2N_GPN RD_GPM C P RR_GPM V1_PAI3P RD_NPM C VDI_API3P RR_ASM N2_ASM VAI_AAI3S N2_NSM RA_DSM N1M_DSM
L12 Lb_4_49 because of (+acc), through (+gen) sound/voice (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) he/she/it-was-VISIT-ed them/same (acc) in/among/by (+dat) hand (dat) Moses (gen, voc) man, husband (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) man, husband (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) works (gen) them/same (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) who/whom/which (gen) they-are-LIFT/PICK-ing-UP, while LIFT/PICK-ing-UP (dat); they-are-CHOOSE-ing, while CHOOSE-ing (dat) they/same (nom) and they-were-VISIT-ed who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) manner (acc) he/she/it-???-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) Moses (dat)
L13 Lb_4_49 through voice lord visit he in hand Mōseus man down man in the work he and in who lift he and visit who manner coordinate lord the Mōseus
L14 Lb_4_49 Lb_4_49_1 Lb_4_49_2 Lb_4_49_3 Lb_4_49_4 Lb_4_49_5 Lb_4_49_6 Lb_4_49_7 Lb_4_49_8 Lb_4_49_9 Lb_4_49_10 Lb_4_49_11 Lb_4_49_12 Lb_4_49_13 Lb_4_49_14 Lb_4_49_15 Lb_4_49_16 Lb_4_49_17 Lb_4_49_18 Lb_4_49_19 Lb_4_49_20 Lb_4_49_21 Lb_4_49_22 Lb_4_49_23 Lb_4_49_24 Lb_4_49_25 Lb_4_49_26 Lb_4_49_27 Lb_4_49_28
L15