| L01 | Lb_9_1 | καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ λέγων | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_9_1 | καὶ (G2532) ἐλάλησεν (G2980) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) Σινα (G4614) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἔτει (G2094) τῷ (G3588) δευτέρῳ (G1208) ἐξελθόντων (G1831) αὐτῶν (G846) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου (G125) ἐν (G1722) τῷ (G3588) μηνὶ (G3376) τῷ (G3588) πρώτῳ (G4413) λέγων (G3004) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_9_1 | And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina in the second year after they had gone forth from the land of Egypt, in the first month, saying, (Numbers 9:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_9_1 | W pierwszym miesiącu drugiego roku po wyjściu z Egiptu mówił Pan do Mojżesza na pustyni Synaj: (Lb 9:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_9_1 | Καὶ | ἐλάλησεν | κύριος | πρὸς | Μωυσῆν | ἐν | τῇ | ἐρήμῳ | Σινα | ἐν | τῷ | ἔτει | τῷ | δευτέρῳ | ἐξελθόντων | αὐτῶν | ἐκ | γῆς | Αἰγύπτου | ἐν | τῷ | μηνὶ | τῷ | πρώτῳ | λέγων |
| L06 | Lb_9_1 | καί | λαλέω | κύριος | πρός | Μωσεύς | ἐν | ὁ | ἔρημος | Σινᾶ | ἐν | ὁ | ἔτος | ὁ | δεύτερος | ἐξέρχομαι | αὐτός | ἐκ | γῆ | Αἴγυπτος | ἐν | ὁ | μήν | ὁ | πρῶτος | λέγω |
| L07 | Lb_9_1 | i, również | mówić, rozmawiać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Mojżesz | w, wewnątrz | — | odludny; pustynny | Synaj | w, wewnątrz | — | rok, 12 miesięcy | — | drugi w kolejności' "po drugie" | iść, wychodzić, opuścić | on, ona, ono | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | w, wewnątrz | — | miesiąc; czas nowiu | — | pierwszy; główny | mówić, powiedzieć |
| L08 | Lb_9_1 | (G2532) | (G2980) | (G2962) | (G4314) | (G3475) | (G1722) | (G3588) | (G2048) | (G4614) | (G1722) | (G3588) | (G2094) | (G3588) | (G1208) | (G1831) | (G846) | (G1537) | (G1093) | (G125) | (G1722) | (G3588) | (G3376) | (G3588) | (G4413) | (G3004) |
| L09 | Lb_9_1 | *kai\ | e)la/lEsen | ku/rios | pro\s | *mousE=n | e)n | tE=| | e)rE/mO| | *sina | e)n | tO=| | e)/tei | tO=| | deute/rO| | e)XelTo/ntOn | au)tO=n | e)k | gE=s | *ai)gu/ptou | e)n | tO=| | mEni\ | tO=| | prO/tO| | le/gOn |
| L10 | Lb_9_1 | kai | elalEsen | kyrios | pros | musEn | en | tE | erEmO | sina | en | tO | etei | tO | deuterO | eXelTontOn | autOn | ek | gEs | aigyptu | en | tO | mEni | tO | prOtO | legOn |
| L11 | Lb_9_1 | C | VAI_AAI3S | N2_NSM | P | N1M_ASM | P | RA_DSF | N2_DSF | N_GS | P | RA_DSN | N3E_DSN | RA_DSN | A1A_DSN | VB_AAPGPM | RD_GPM | P | N1_GSF | N2_GSF | P | RA_DSM | N3_DSM | RA_DSM | A1_DSMS | V1_PAPNSM |
| L12 | Lb_9_1 | and | he/she/it-SPEAK-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | Moses (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | wilderness ([Adj] dat) | Sinai (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | year (dat) | the (dat) | second (dat) | let-them-COME-OUT! (classical), upon COME-ing-OUT (gen) | them/same (gen) | out of (+gen) | earth/land (gen) | Egypt (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | ??? (voc); month (dat) | the (dat) | first (dat) | while SAY/TELL-ing (nom) |
| L13 | Lb_9_1 | and | talk | lord | to | Mōseus | in | the | lonesome | Sina | in | the | year | the | second | come out | he | from | earth | Aigyptos | in | the | month | the | first | tell |
| L14 | Lb_9_1 | Lb_9_1_1 | Lb_9_1_2 | Lb_9_1_3 | Lb_9_1_4 | Lb_9_1_5 | Lb_9_1_6 | Lb_9_1_7 | Lb_9_1_8 | Lb_9_1_9 | Lb_9_1_10 | Lb_9_1_11 | Lb_9_1_12 | Lb_9_1_13 | Lb_9_1_14 | Lb_9_1_15 | Lb_9_1_16 | Lb_9_1_17 | Lb_9_1_18 | Lb_9_1_19 | Lb_9_1_20 | Lb_9_1_21 | Lb_9_1_22 | Lb_9_1_23 | Lb_9_1_24 | Lb_9_1_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||