Informacja
Bible Left

Ls_1_7

Bible Right
Ls_1_6 Ls_1_8

Filtruj wiersze:

L01 Ls_1_7 Γλῶσσα γὰρ αὐτῶν ἐστιν κατεξυσμένη ὑπὸ τέκτονος, αὐτά τε περίχρυσα καὶ περιάργυρα, ψευδῆ δ’ ἐστὶν καὶ οὐ δύνανται λαλεῖν.
L02 Ls_1_7 Γλῶσσα (G1100) γὰρ (G1063) αὐτῶν (G846) ἐστιν (G1510) κατεξυσμένη (L5369) ὑπὸ (G5259) τέκτονος, (G5045) αὐτά (G846) τε (G5037) περίχρυσα (L7466) καὶ (G2532) περιάργυρα, (L7376) ψευδῆ (G5571) δ’ (G1161) ἐστὶν (G1510) καὶ (G2532) οὐ (G3756) δύνανται (G1410) λαλεῖν. (G2980)
L03 Ls_1_7 As for their tongue, it is polished by the workman, and they themselves are gilded and laid over with silver; yet are they but false, and cannot speak. (Epistle of Jeremiah 1:8 Brenton)
L04 Ls_1_7 Rzemieślnik wygładził język tych bogów, sami zaś, pozłoceni i posrebrzeni, są oszustwem i nie mogą mówić. (Baruch 6:7 BT_4)
L05 Ls_1_7 Γλῶσσα γὰρ αὐτῶν ἐστιν κατεξυσμένη ὑπὸ τέκτονος, αὐτά τε περίχρυσα καὶ περιάργυρα, ψευδῆ δ’ ἐστὶν καὶ οὐ δύνανται λαλεῖν.
L06 Ls_1_7 γλῶσσα γάρ αὐτός εἰμί καταξύω ὑπό τέκτων αὐτός τε περίχρυσος καί περιάργυρος ψευδής δέ εἰμί καί οὐ δύναμαι λαλέω
L07 Ls_1_7 narząd mowy; język jako mowa gdyż, bowiem on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać polski pod; w pobliżu cieśla, stolarz on, ona, ono i, także pozłacany i, również pokryty srebrem fałszywy, kłamliwy lecz; zaś, natomiast być, istnieć; żyć, trwać i, również nie, czyż nie być w stanie coś zrobić mówić, rozmawiać
L08 Ls_1_7 (G1100) (G1063) (G846) (G1510) (L5369) (G5259) (G5045) (G846) (G5037) (L7466) (G2532) (L7376) (G5571) (G1161) (G1510) (G2532) (G3756) (G1410) (G2980)
L09 Ls_1_7 *glO=ssa ga\r au)tO=n e)stin kateXusme/nE u(po\ te/ktonos, au)ta/ te peri/CHrusa kai\ peria/rgura, PSeudE= d’ e)sti\n kai\ ou) du/nantai lalei=n.
L10 Ls_1_7 glOssa gar autOn estin kateXysmenE hypo tektonos, auta te periCHrysa kai periargyra, PSeudE d’ estin kai u dynantai lalein.
L11 Ls_1_7 N1S_NSF x RD_GPN V9_PAI3S VM_XPPNSF P N3N_GSM RD_NPN x A1B_NPN C A1B_NPN A3H_NPN x V9_PAI3S C D V6_PMI3P V2_PAN
L12 Ls_1_7 tongue (nom|voc) for them/same (gen) he/she/it-is having-been-???-ed (nom|voc) under (+acc), by (+gen) mason (gen) they/them/same (nom|acc) and [postpositive coordinate] and lies (nom|acc|voc); liar ([Adj] acc, nom|acc|voc) Yet he/she/it-is and not they-are-being-ABLE-ed to-be-SPEAK-ing
L13 Ls_1_7 tongue for he be polish under carpenter he both gilded and overlaid with silver false though be and not able talk
L14 Ls_1_7 Ls_1_7_1 Ls_1_7_2 Ls_1_7_3 Ls_1_7_4 Ls_1_7_5 Ls_1_7_6 Ls_1_7_7 Ls_1_7_8 Ls_1_7_9 Ls_1_7_10 Ls_1_7_11 Ls_1_7_12 Ls_1_7_13 Ls_1_7_14 Ls_1_7_15 Ls_1_7_16 Ls_1_7_17 Ls_1_7_18 Ls_1_7_19
L15