Informacja
Bible Left

Ml_1_2

Bible Right
Ml_1_1 Ml_1_3

Filtruj wiersze:

L01 Ml_1_2 Ἠγάπησα ὑμᾶς, λέγει κύριος. καὶ εἴπατε Ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς; οὐκ ἀδελφὸς ἦν Ησαυ τοῦ Ιακωβ; λέγει κύριος· καὶ ἠγάπησα τὸν Ιακωβ,
L02 Ml_1_2 Ἠγάπησα (G25) ὑμᾶς, (G5209) λέγει (G3004) κύριος. (G2962) καὶ (G2532) εἴπατε (G2036) Ἐν (G1722) τίνι (G5101) ἠγάπησας (G25) ἡμᾶς; (G2248) οὐκ (G3756) ἀδελφὸς (G80) ἦν (G1510) Ησαυ (G2269) τοῦ (G3588) Ιακωβ; (G2384) λέγει (G3004) κύριος· (G2962) καὶ (G2532) ἠγάπησα (G25) τὸν (G3588) Ιακωβ, (G2384)
L03 Ml_1_2 I have loved you, saith the Lord. And ye said, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the Lord: yet I loved Jacob, (Malachi 1:2 Brenton)
L04 Ml_1_2 Umiłowałem was - mówi Pan - wy zaś pytacie: W czym się przejawia, że nas umiłowałeś? Czyż Ezaw nie był bratem Jakuba? - wyrocznia Pana - a Ja jednak umiłowałem Jakuba. (Ml 1:2 BT_4)
L05 Ml_1_2 Ἠγάπησα ὑμᾶς, λέγει κύριος. καὶ εἴπατε Ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς; οὐκ ἀδελφὸς ἦν Ησαυ τοῦ Ιακωβ; λέγει κύριος· καὶ ἠγάπησα τὸν Ιακωβ,
L06 Ml_1_2 ἀγαπάω ὑμᾶς λέγω κύριος καί ἔπω ἐν τίς ἀγαπάω ἡμᾶς οὐ ἀδελφός εἰμί Ἠσαῦ Ἰακώβ λέγω κύριος καί ἀγαπάω Ἰακώβ
L07 Ml_1_2 kochać bezinteresownie was (biernik) mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również powiedzieć, zapytać w, wewnątrz kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? kochać bezinteresownie nas (biernik od my) nie, czyż nie brat rodzony lub przyrodni być, istnieć; żyć, trwać Ezaw Jakub mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również kochać bezinteresownie Jakub
L08 Ml_1_2 (G25) (G5209) (G3004) (G2962) (G2532) (G2036) (G1722) (G5101) (G25) (G2248) (G3756) (G80) (G1510) (G2269) (G3588) (G2384) (G3004) (G2962) (G2532) (G25) (G3588) (G2384)
L09 Ml_1_2 *)Ega/pEsa u(ma=s, le/gei ku/rios. kai\ ei)/pate *)en ti/ni E)ga/pEsas E(ma=s; ou)k a)delfo\s E)=n *Esau tou= *iakOb; le/gei ku/rios· kai\ E)ga/pEsa to\n *iakOb,
L10 Ml_1_2 EgapEsa hymas, legei kyrios. kai eipate en tini EgapEsas hEmas; uk adelfos En Esau tu iakOb; legei kyrios· kai EgapEsa ton iakOb,
L11 Ml_1_2 VAI_AAI1S RP_AP V1_PAI3S N2_NSM C VAI_AAI2P P RI_DSN VAI_AAI2S RP_AP D N2_NSM V9_IAI3S N_NSM RA_GSM N_GSM V1_PAI3S N2_NSM C VAI_AAI1S RA_ASM N_ASM
L12 Ml_1_2 I-LOVE-ed you(pl) (acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! in/among/by (+dat) who/what/why (dat) you(sg)-LOVE-ed us (acc) not brother (nom) he/she/it-was Esau (indecl) the (gen) Jacob (indecl) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and I-LOVE-ed the (acc) Jacob (indecl)
L13 Ml_1_2 love you tell lord and say in who? love us not brother be Ēsau the Iakōb tell lord and love the Iakōb
L14 Ml_1_2 Ml_1_2_1 Ml_1_2_2 Ml_1_2_3 Ml_1_2_4 Ml_1_2_5 Ml_1_2_6 Ml_1_2_7 Ml_1_2_8 Ml_1_2_9 Ml_1_2_10 Ml_1_2_11 Ml_1_2_12 Ml_1_2_13 Ml_1_2_14 Ml_1_2_15 Ml_1_2_16 Ml_1_2_17 Ml_1_2_18 Ml_1_2_19 Ml_1_2_20 Ml_1_2_21 Ml_1_2_22
L15