Informacja
Bible Left

Ml_1_9

Bible Right
Ml_1_8 Ml_1_10

Filtruj wiersze:

L01 Ml_1_9 καὶ νῦν ἐξιλάσκεσθε τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ δεήθητε αὐτοῦ· ἐν χερσὶν ὑμῶν γέγονεν ταῦτα· εἰ λήμψομαι ἐξ ὑμῶν πρόσωπα ὑμῶν; λέγει κύριος παντοκράτωρ.
L02 Ml_1_9 καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἐξιλάσκεσθε (L3567) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) δεήθητε (G1210) αὐτοῦ· (G846) ἐν (G1722) χερσὶν (G5495) ὑμῶν (G5216) γέγονεν (G1096) ταῦτα· (G3778) εἰ (G1487) λήμψομαι (G2983) ἐξ (G1537) ὑμῶν (G5216) πρόσωπα (G4383) ὑμῶν; (G5216) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841)
L03 Ml_1_9 And now intreat the face of your God, and make supplication to him. These things have been done by your hands; shall I accept you? saith the Lord Almighty. (Malachi 1:9 Brenton)
L04 Ml_1_9 A teraz zwracajcie się z prośbą do Boga, aby się zmiłował nad wami. Wyście popełnili to zło - czy więc On będzie przychylny dla kogokolwiek z was? - pyta Pan Zastępów. (Ml 1:9 BT_4)
L05 Ml_1_9 καὶ νῦν ἐξιλάσκεσθε τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ δεήθητε αὐτοῦ· ἐν χερσὶν ὑμῶν γέγονεν ταῦτα· εἰ λήμψομαι ἐξ ὑμῶν πρόσωπα ὑμῶν; λέγει κύριος παντοκράτωρ.
L06 Ml_1_9 καί νῦν ἐξιλάσκομαι πρόσωπον θεός ὑμῶν καί δέω αὐτός ἐν χείρ ὑμῶν γίνομαι οὗτος εἰ λαμβάνω ἐκ ὑμῶν πρόσωπον ὑμῶν λέγω κύριος παντοκράτωρ
L07 Ml_1_9 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie zadośćuczynić za / odkupić twarz, oblicze; osoba, postać Bóg, bóg; bóstwo was (dopełniacz) i, również przywiązać, przymocować on, ona, ono w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie was (dopełniacz) stać się, zaistnieć, powstać ten, ta, to; oto, ów jeśli, jeżeli; czy? brać, przyjmować z, spośród, od was (dopełniacz) twarz, oblicze; osoba, postać was (dopełniacz) mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny
L08 Ml_1_9 (G2532) (G3568) (L3567) (G3588) (G4383) (G3588) (G2316) (G5216) (G2532) (G1210) (G846) (G1722) (G5495) (G5216) (G1096) (G3778) (G1487) (G2983) (G1537) (G5216) (G4383) (G5216) (G3004) (G2962) (G3841)
L09 Ml_1_9 kai\ nu=n e)Xila/skesTe to\ pro/sOpon tou= Teou= u(mO=n kai\ deE/TEte au)tou=· e)n CHersi\n u(mO=n ge/gonen tau=ta· ei) lE/mPSomai e)X u(mO=n pro/sOpa u(mO=n; le/gei ku/rios pantokra/tOr.
L10 Ml_1_9 kai nyn eXilaskesTe to prosOpon tu Teu hymOn kai deETEte autu· en CHersin hymOn gegonen tauta· ei lEmPSomai eX hymOn prosOpa hymOn; legei kyrios pantokratOr.
L11 Ml_1_9 C D V1_PMD2P RA_ASN N2N_ASN RA_GSM N2_GSM RP_GP C VC_APS2P RD_GSM P N3_DPF RP_GP VX_XAI3S RD_APN C VF_FMI1S P RP_GP N2N_APN RP_GP V1_PAI3S N2_NSM N3R_NSM
L12 Ml_1_9 and now you(pl)-are-being-ATONE-ed, be-you(pl)-being-ATONE-ed!, you(pl)-were-being-ATONE-ed the (nom|acc) face (nom|acc|voc) the (gen) god (gen) you(pl) (gen) and be-you(pl)-NEED/REQUIRE-ed!, you(pl)-should-be-NEED/REQUIRE-ed him/it/same (gen) in/among/by (+dat) hands (dat) you(pl) (gen) he/she/it-has-BECOME-ed these (nom|acc) if I-will-be-TAKE HOLD OF-ed out of (+gen) you(pl) (gen) faces (nom|acc|voc) you(pl) (gen) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) Almighty ruler of all (nom)
L13 Ml_1_9 and now atone for the face the God your and bind he in hand your happen this if take from your face your tell lord almighty
L14 Ml_1_9 Ml_1_9_1 Ml_1_9_2 Ml_1_9_3 Ml_1_9_4 Ml_1_9_5 Ml_1_9_6 Ml_1_9_7 Ml_1_9_8 Ml_1_9_9 Ml_1_9_10 Ml_1_9_11 Ml_1_9_12 Ml_1_9_13 Ml_1_9_14 Ml_1_9_15 Ml_1_9_16 Ml_1_9_17 Ml_1_9_18 Ml_1_9_19 Ml_1_9_20 Ml_1_9_21 Ml_1_9_22 Ml_1_9_23 Ml_1_9_24 Ml_1_9_25
L15