| L01 | Ps_20_10 | θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου· κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς, καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Ps_20_10 | θήσεις (G5087) αὐτοὺς (G846) ὡς (G5613) κλίβανον (G2823) πυρὸς (G4442) εἰς (G1519) καιρὸν (G2540) τοῦ (G3588) προσώπου (G4383) σου· (G4675) κύριος (G2962) ἐν (G1722) ὀργῇ (G3709) αὐτοῦ (G846) συνταράξει (L8946) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) καταφάγεται (G2719) αὐτοὺς (G846) πῦρ. (G4442) | |||||||||||||||||||
| L03 | Ps_20_10 | Thou shalt make them as a fiery oven at the time of thy presence: the Lord shall trouble them in his anger, and fire shall devour them. (Psalm 21:9 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Ps_20_10 | Uczyń ich jakby piecem ognistym, gdy się ukaże Twoje oblicze. Niech Pan ich pochłonie w swym gniewie, a ogień niechaj ich strawi! (Psalm 21:10 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Ps_20_10 | θήσεις | αὐτοὺς | ὡς | κλίβανον | πυρὸς | εἰς | καιρὸν | τοῦ | προσώπου | σου· | κύριος | ἐν | ὀργῇ | αὐτοῦ | συνταράξει | αὐτούς, | καὶ | καταφάγεται | αὐτοὺς | πῦρ. |
| L06 | Ps_20_10 | τίθημι | αὐτός | ὥς | κλίβανος | πῦρ | εἰς | καιρός | ὁ | πρόσωπον | σοῦ | κύριος | ἐν | ὀργή | αὐτός | συνταράσσω | αὐτός | καί | κατεσθίω | αὐτός | πῦρ |
| L07 | Ps_20_10 | kłaść, umieszczać | on, ona, ono | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | gliniany piec do chleba | ogień | do, ku; w, na | czas właściwy; okazja | — | twarz, oblicze; osoba, postać | ciebie, twojego | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | gniew, złość | on, ona, ono | wprawić wszystko w zamęt | on, ona, ono | i, również | pożreć; zniszczyć, unicestwić | on, ona, ono | ogień |
| L08 | Ps_20_10 | (G5087) | (G846) | (G5613) | (G2823) | (G4442) | (G1519) | (G2540) | (G3588) | (G4383) | (G4675) | (G2962) | (G1722) | (G3709) | (G846) | (L8946) | (G846) | (G2532) | (G2719) | (G846) | (G4442) |
| L09 | Ps_20_10 | TE/seis | au)tou\s | O(s | kli/banon | puro\s | ei)s | kairo\n | tou= | prosO/pou | sou· | ku/rios | e)n | o)rgE=| | au)tou= | suntara/Xei | au)tou/s, | kai\ | katafa/getai | au)tou\s | pu=r. |
| L10 | Ps_20_10 | TEseis | autus | hOs | klibanon | pyros | eis | kairon | tu | prosOpu | su· | kyrios | en | orgE | autu | syntaraXei | autus, | kai | katafagetai | autus | pyr. |
| L11 | Ps_20_10 | VF_FAI2S | RD_APM | C | N2_ASM | N3_GSN | P | N2_ASM | RA_GSN | N2N_GSN | RP_GS | N2_NSM | P | N1_DSF | RD_GSM | VF_FAI3S | RD_APM | C | VF_FMI3S | RD_APM | N3_NSN |
| L12 | Ps_20_10 | you(sg)-will-PLACE | them/same (acc) | as/like | oven (acc) | fire (gen) | into (+acc) | period of time (acc) | the (gen) | face (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | wrath (dat) | him/it/same (gen) | them/same (acc) | and | he/she/it-will-be-DEVOUR-ed | them/same (acc) | fire (nom|acc|voc) | |
| L13 | Ps_20_10 | put | he | as | oven | fire | into | season | the | face | of you | lord | in | passion | he | throw all together into confusion | he | and | consume | he | fire |
| L14 | Ps_20_10 | Ps_20_10_1 | Ps_20_10_2 | Ps_20_10_3 | Ps_20_10_4 | Ps_20_10_5 | Ps_20_10_6 | Ps_20_10_7 | Ps_20_10_8 | Ps_20_10_9 | Ps_20_10_10 | Ps_20_10_11 | Ps_20_10_12 | Ps_20_10_13 | Ps_20_10_14 | Ps_20_10_15 | Ps_20_10_16 | Ps_20_10_17 | Ps_20_10_18 | Ps_20_10_19 | Ps_20_10_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||