Informacja
Bible Left

Ps_26_4

Bible Right
Ps_26_3 Ps_26_5

Filtruj wiersze:

L01 Ps_26_4 μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω· τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ.
L02 Ps_26_4 μίαν (G1520) ᾐτησάμην (G154) παρὰ (G3844) κυρίου, (G2962) ταύτην (G3778) ἐκζητήσω· (G1567) τοῦ (G3588) κατοικεῖν (G2730) με (G3165) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας (G2250) τῆς (G3588) ζωῆς (G2222) μου, (G3450) τοῦ (G3588) θεωρεῖν (G2334) με (G3165) τὴν (G3588) τερπνότητα (L9155) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) ἐπισκέπτεσθαι (G1980) τὸν (G3588) ναὸν (G3485) αὐτοῦ. (G846)
L03 Ps_26_4 One thing have I asked of the Lord, this will I earnestly seek: that I should dwell in the house of the Lord, all the days of my life, that I should behold the fair beauty of the Lord, and survey his temple. (Psalm 27:4 Brenton)
L04 Ps_26_4 O jedno proszę Pana, tego poszukuję: bym w domu Pańskim przebywał po wszystkie dni mego życia, abym zażywał łaskawości Pana, stale się radował Jego świątynią. (Psalm 27:4 BT_4)
L05 Ps_26_4 μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω· τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ.
L06 Ps_26_4 εἷς αἰτέω παρά κύριος οὗτος ἐκζητέω κατοικέω μέ ἐν οἶκος κύριος πᾶς ἡμέρα ζωή μου θεωρέω μέ τερπνότης κύριος καί ἐπισκέπτομαι ναός αὐτός
L07 Ps_26_4 jeden prosić, błagać, zapytać, żądać przy, obok, wśród pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ten, ta, to; oto, ów szukać usilnie, żądać; badać mieszkać mnie (biernik od "ja") w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały dzień; pełna doba życie mnie, mojego patrzeć uważnie, obserwować mnie (biernik od "ja") rozkosz pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również odwiedzić; troszczyć się świątynia, sanktuarium; przybytek on, ona, ono
L08 Ps_26_4 (G1520) (G154) (G3844) (G2962) (G3778) (G1567) (G3588) (G2730) (G3165) (G1722) (G3624) (G2962) (G3956) (G3588) (G2250) (G3588) (G2222) (G3450) (G3588) (G2334) (G3165) (G3588) (L9155) (G3588) (G2962) (G2532) (G1980) (G3588) (G3485) (G846)
L09 Ps_26_4 mi/an E)|tEsa/mEn para\ kuri/ou, tau/tEn e)kDZEtE/sO· tou= katoikei=n me e)n oi)/kO| kuri/ou pa/sas ta\s E(me/ras tE=s DZOE=s mou, tou= TeOrei=n me tE\n terpno/tEta tou= kuri/ou kai\ e)piske/ptesTai to\n nao\n au)tou=.
L10 Ps_26_4 mian EtEsamEn para kyriu, tautEn ekDZEtEsO· tu katoikein me en oikO kyriu pasas tas hEmeras tEs DZOEs mu, tu TeOrein me tEn terpnotEta tu kyriu kai episkeptesTai ton naon autu.
L11 Ps_26_4 A1A_ASF VAI_AMI1S P N2_GSM RD_ASF VF_FAI1S RA_GSN V2_PAN RP_AS P N2_DSM N2_GSM A1S_APF RA_APF N1A_APF RA_GSF N1_GSF RP_GS RA_GSN V2_PAN RP_AS RA_ASF N3T_ASF RA_GSM N2_GSM C V1_PMN RA_ASM N2_ASM RD_GSM
L12 Ps_26_4 one (acc) I-was-ASK-ed frοm beside (+acc,+gen,+dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) this (acc) I-will-SEEK-OUT, I-should-SEEK-OUT the (gen) to-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN me (acc) in/among/by (+dat) house (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) day (gen), days (acc) the (gen) life (gen); alive ([Adj] gen) me (gen) the (gen) to-be-LOOKED AT-ing me (acc) the (acc) pleasure (acc) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and to-be-being-VISIT-ed the (acc) temple (acc) him/it/same (gen)
L13 Ps_26_4 one ask from lord this seek out/thoroughly the settle me in home lord all the day the life of me the observe me the delightfulness the lord and visit the sanctuary he
L14 Ps_26_4 Ps_26_4_1 Ps_26_4_2 Ps_26_4_3 Ps_26_4_4 Ps_26_4_5 Ps_26_4_6 Ps_26_4_7 Ps_26_4_8 Ps_26_4_9 Ps_26_4_10 Ps_26_4_11 Ps_26_4_12 Ps_26_4_13 Ps_26_4_14 Ps_26_4_15 Ps_26_4_16 Ps_26_4_17 Ps_26_4_18 Ps_26_4_19 Ps_26_4_20 Ps_26_4_21 Ps_26_4_22 Ps_26_4_23 Ps_26_4_24 Ps_26_4_25 Ps_26_4_26 Ps_26_4_27 Ps_26_4_28 Ps_26_4_29 Ps_26_4_30
L15